Читаем Ребекка полностью

'I should feel inclined,' he said, not looking directly at us, 'to get away for a bit.- Я бы на вашем месте, - проговорил он, глядя куда-то в сторону, - уехал бы ненадолго.
Take a short holiday.Надо же вам отдохнуть.
Go abroad, perhaps.'Может быть, за границу.
We did not say anything.Мы ничего не сказали.
Colonel Julyan was fumbling with his map.Полковник Джулиан складывал карту.
' Switzerland is very nice this time of year,' he said.- В это время года очень хорошо в Швейцарии.
'I remember we went once for the girl's holidays, and thoroughly enjoyed ourselves.Помню, мы ездили туда как-то раз, когда у дочки были каникулы, и получили огромное удовольствие.
The walks are delightful.'Замечательные прогулки.
He hesitated, cleared his throat. 'It is just faintly possible certain little difficulties might arise,' he said, 'not from Favell, but from one or two people in the district.- Он приостановился в нерешительности, - но все же вдруг возникнут, пусть и небольшие, затруднения, - сказал он. - Я не Фейвела имею в виду, а кое-кого в нашей округе.
One never knows quite what Tabb has been saying, and repeating, and so on.Мы не знаем точно, что там болтает Тэбб, ну и в этом роде.
Absurd of course.Нелепость, конечно.
But you know the old saying?Но все же, знаете старую поговорку:
Out of sight, out of mind."С глаз долой - из сердца вон"?
If people aren't there to be talked about the talk dies.Если рядом нет тех, о ком болтают, болтовня прекращается.
It's the way of the world.'Так уж устроен свет.
He stood for a moment, counting his belongings.Полковник стоял, проверяя, не оставил ли он чего-нибудь из своих вещей в машине.
' I've got everything, I think.- Кажется, все здесь.
Map, glasses, stick, coat.Карта, очки, палка, пальто.
Everything complete.Полный набор.
Well, goodbye, both of you.Ну что ж, всего вам обоим хорошего.
Don't get over-tired. It's been a long day.'Не утомляйтесь слишком... У нас был тяжелый день.
He turned in at the gate and went up the steps.Он вошел в ворота, поднялся по ступеням.
I saw a woman come to the window and smile and wave her hand.Я увидела, как к окну подошла женщина, улыбнулась, помахала рукой.
We drove away down the road and turned the corner.Мы доехали до поворота и свернули на шоссе.
I leant back in my seat and closed my eyes.Я откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.
Now that we were alone again and the strain was over, the sensation was one of almost unbearable relief.Теперь, когда мы наконец остались одни и можно было расслабиться, чувство облегчения было таким острым, что, казалось, я его не перенесу.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика