Читаем Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. Справочник полностью

Как правило, вслед за приглашением совершить знакомство идет представление знакомящихся (называние имен, фамилий), которое осуществляется: а) либо посредником, б) либо ими самими, например: — Познакомьтесь, пожалуйста. Это Рольф Краузе. А это Моника Шульц. — Machen Sie sich bitte bekannt. Das ist Rolf Krause. Und das ist Monika Schulz.


Иногда посредник, представляя своего знакомого, использует фразеологический оборот: Прошу любить и жаловать. — Ich hoffe (denke), dass Sie (ihr) gute Freunde werden (werdet). В немецком языке такой оборот звучит несколько фамильярно.


Как и в случае знакомства без посредника, в этой ситуации может быть выражена желательность познакомить собеседников:

Я хочу познакомить вас с…

Я хотел (-а) бы познакомить вас с…

Мне хочется познакомить вас с…

Мне хотелось бы познакомить вас с…


Ich m"ochte Sie mit… + сущ. в дат.п. bekanntmachen.


То же и с глаголом «представить» vorstellen.

Я хочу представить вас…

Ich m"ochte Sie + сущ. в дат.п. vorstellen.


Я хочу представить вам…

Ich m"ochte Ihnen + сущ. в вин.п. vorstellen.


Я хочу представить вас доценту Байеру.

Ich m"ochte Sie dem Dozenten Baier vorstellen.


Я хочу представить вам доцента Байера.

Ich m"ochte Ihnen den Dozenten Baier vorstellen.


Как в русском, так и в немецком языке стилистически повышенными фразами знакомства через посредника являются следующие:

Разрешите познакомить вас.

Gestatten Sie, dass ich Sie bekanntmache.


Разрешите познакомить вас с…

Позвольте познакомить вас с…

Gestatten Sie, dass ich Sie mit … bekanntmache.


Разрешите (позвольте) представить вам…

Gestatten Sie, dass ich Ihnen + … vorstelle.


Знакомство сопровождается, как правило, определенными жестами, которые в данном случае не могут заменить вербальные реплики. Это, главным образом, жест рукопожатия. (Первым протягивает руку старший по положению по отношению к младшему. При знакомстве мужчины и женщины первой руку подает женщина).

Ответные реплики

В неофициальных условиях следующая после знакомства реплика выражает удовлетворение, радость по поводу знакомства:

Очень приятно!

(Мне) очень приятно с вами познакомиться!

(Мне) очень приятно, что я с вами познакомился(-лась), (что мы познакомились)!

(Sehr) Angenehm.


Очень рад (-а)!

Sehr erfreut! (Ebenfalls!)


(Я) рад(-а) с вами познакомиться!

Ich freue micn, Sie kennenzulemen.


(Я) рад(-а), что познакомился(-лась) с вами, (что мы познакомились).

Ich freue mich, Ihre Bekanntschaft zu machen.


(Я) счастлив(-а) с вами познакомиться!

Es ist mir ein Vergn"ugen, Sie kennenzulernen.


(Я) счастлив(-а), что позна-комился(-лась) с вами, (что мы познакомились).

Es ist mir ein Vergn"ugen, Ihre Bekanntschaft zu machen.


Если знакомство состоялось раньше, но этот факт забыт одним из собеседников, то второй собеседник в ответной реплике может напомнить об этом при помощи одной из фраз:

Мы уже знакомы.

Wir kennen uns schon.


Мы уже знакомились.

Wir kennen uns doch (ja) schon.


Мы уже встречались.

Я вас где-то встречал.

Wir sind uns doch schon einmal (irgendwo) begegnet.


Я вас знаю.

Ich kenne Sie (doch).


Откуда я вас знаю?

Woher kenne ich Sie (nur)?


Откуда мы знаем друг друга?

Woher kennen wir uns (nur)?


Где я вас видел?

Wo habe ich Sie nur gesehen?


В подобной реплике может быть уточнен факт прежнего знакомства:

Вы меня узнаете?

Erkennen Sie mich?/Sie erkennen mich doch?


Вы меня не узнаете?

Erkennen Sie mich (denn) nicht?


Или:

Я вас где-то видел(-а).

Ich habe Sie (doch) schon irgendwo gesehen.


Ваше лицо мне знакомо.

Sie kommen mir irgendwie bekannt vor. (Ich kenne Sie doch).


Факт косвенного знакомства может подтверждаться:

Я о вас слышал(-а).

Ich habe von Ihnen schon geh"ort.


Мне о вас говорили.

Man hat mir schon von Ihnen erz"ahlt.

и т. д.

ПРИВЕТСТВИЕ

Наиболее употребительные формы приветствия

Здороваться — значит проявить доброжелательство и уважение, вежливость по отношению к встретившемуся знакомому, а иногда и незнакомому. Так, например, когда мы входим в какое-либо учреждение, то обращению к официальному лицу, предшествует приветствие. Обычно все это сопровождается словами «Извините» Entschuldigen Sie (Entschuldigung), «Простите» Verzeihen Sie (Verzeihung). Например: — Здравствуйте. Вы секретарь директора? Моя фамилия Шульц. Мне назначена встреча на 11 часов. — Guten Tag! Entschuldigen Sie bitte. Sind Sie die Sekret"arin des Direktors? Mein Name ist Schulz. Ich bin f"ur 11 Uhr bestellt.


Для выражения приветствия в немецком языке, в отличие от русского языка, существует только одна форма:

Здравствуйте!

Здравствуй!

Добрый день!

Guten Tag!


К друзьям можно обращаться: Einen sch"onen guten Tag! Приветствие Guten Tag используется в дневное время. Произнесенное вечером, оно воспринимается как оговорка.


Следующие фразы в немецком речевом этикете также ограничены временем (утром или вечером) употребления:

Доброе утро!

Guten Morgen!


Добрый вечер!

Guten Abend!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Христос. Жизнь и учение. Книга VI. Смерть и Воскресение
Иисус Христос. Жизнь и учение. Книга VI. Смерть и Воскресение

6-я книга, завершающая цикл исследований на тему «Иисус Христос. Жизнь и учение», целиком посвящена событиям, разворачивавшимся в течение нескольких дней и знаменовавшим собой окончание земной истории Иисуса Христа – Сына Божия и Сына Человеческого.Что говорят нам евангелисты о последних днях, часах и минутах Его жизни? Как описывают Его воскресение? Почему их повествования об этих событиях столь существенно разнятся и насколько они достоверны? Почему жизнь Иисуса закончилась столь мучительной и позорной смертью? В чем значение смерти Иисуса для христиан и почему Воскресение Христово остается главным праздником христианской Церкви, центральным пунктом христианского богословия? Почему история последних дней земной жизни Христа продолжает двадцать веков спустя оказывать столь мощное духовно-эмоциональное воздействие на миллионы людей? На все эти и многие другие вопросы призвана ответить настоящая книга.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Иларион (Алфеев) , Митрополит Иларион

Справочники / Религия / Эзотерика
Справочник необходимых знаний
Справочник необходимых знаний

Факты, факты, факты — вот то, что сегодня имеет значение. Кто с ними знаком, тот сможет о них судить, без труда поддерживать разговор и отвечать на вопросы своего собеседника. Но это еще не все: широкая образованность, знакомство с далекими друг от друга сторонами человеческой деятельности, историей, политикой, искусством облегчают овладение специальными знаниями. Узкий специалист — тот, кто знает почти все ни о чем и почти ничего — обо всем.Книга составлена в виде сгруппированных по разделам вопросов из разных областей знаний и ответов на них. В ней нет таблиц и справочных материалов, но она сможет повысить как образованность читателя, так и мнение окружающих о нем.Благодаря этому справочнику вам будет несложно поддержать разговор в любой компании!

Владимир Аронович Менделев

Справочники / Словари и Энциклопедии