Две-три встречи с Чжан-санем разожгли в душе женщины любовь, а к Сун Цзяну она совсем охладела. И потому, когда Сун Цзян приходил к ней, она старалась оскорбить его и уже не делала попыток задержать его у себя. Но так как Сун Цзян был хорошим человеком, да и к женщинам его не тянуло, то стал он приходить к По-си раз в десять дней или в полмесяца. Теперь Чжан-сань и По-си всегда были вместе. Он приходил к ней засветло и уходил лишь поздно ночью. Соседи знали все, и слухи об этом дошли, разумеется, и до самого Сун Цзяна. Хотя он не совсем поверил этим толкам, но все же подумал: «В конце концов она не жена, выбранная мне отцом и матерью. Так стоит ли беспокоиться из-за того, что она не любит меня! Не буду к ней больше ходить, вот и все». Старая Янь много раз посылала к нему людей, приглашая его, но он всякий раз отказывался под каким-нибудь предлогом и несколько месяцев не заглядывал к По-си.
А теперь поведем рассказ в двух направлениях.
Однажды под вечер Сун Цзян вышел из уездного управления и, перейдя улицу, зашел в чайную попить чаю. Когда он сидел там, то вдруг увидел рослого мужчину в войлочной шляпе. Одет он был в халат из темно-зеленого шелка, на ногах полотняные обмотки и конопляные туфли. За поясом у этого человека торчал меч и кинжал, а за плечами он нес большой узел. Шел он, видимо, издалека, так как с лица его потоками струился пот и он тяжело дышал. Незнакомец все время глядел в сторону уездного управления. Это показалось Сун Цзяну странным, и он, быстро поднявшись со своего места, вышел из чайной и последовал за неизвестным. Пройдя еще шагов тридцать, человек этот обернулся и взглянул на Сун Цзяна, но, по-видимому, не узнал его. Сун Цзяну же этот человек показался знакомым, и он подумал, что где-то встречал его, но где — никак не мог припомнить. В этот момент незнакомец как будто признал Сун Цзяна. Он остановился и стал пристально смотреть на писаря, но обратиться к нему все же не решался. Сун Цзян же тем временем думал: «Как странно ведет себя этот человек. И почему он уставился на меня?» Однако и Сун Цзян не решался задавать ему вопросов. Потом он увидел, как неизвестный подошел к цирюльне, находившейся прямо под открытым небом, и спросил цирюльника:
— Дружище! Не скажете ли вы мне, кто этот чиновник, что стоит там неподалеку?
— Это писарь уездного управления господин Сун Цзян,— ответил цирюльник.
Тогда человек подошел к Сун Цзяну, обнажил меч, поклонился и, произнеся слова приветствия, сказал:
— Господин писарь, вы не узнаете меня?
— Ваше лицо как будто знакомо мне,— сказал Сун Цзян.
— Пойдемте поговорим,— сказал незнакомец.
Они пошли дальше, и, когда достигли глухого переулка, человек сказал:
— Я думаю, что в этом кабачке мы сможем спокойно потолковать.
Они вошли, поднялись наверх и, выбрав уединенный уголок, уселись. Человек поставил меч к стене; узел свой он положил под стол и затем земно поклонился Сун Цзяну.
Сун Цзян тоже поспешил отвесить ему поклон и промолвил:
— Могу ли я осмелиться узнать ваше имя?
— Неужели, благодетель мой, вы забыли меня? — удивился человек.
— Да кто же вы, дорогой друг? — допытывался Сун Цзян.— Лицо мне ваше знакомо, но кто вы, забыл!
— Я имел честь встретиться с вами в поместье старосты Чао Гая. Вы спасли мне жизнь. Зовут меня Лю Тан, по прозвищу «Рыжий Дьявол».
Услышав это, Сун Цзян даже испугался и воскликнул:
— Дорогой друг! Какой же вы отчаянный человек! Хорошо еще, что вы не попались на глаза какому-нибудь стражнику. Зачем же вы сами лезете в западню?
— Могу ли я чего-либо страшиться после того благодеяния, которое вы мне оказали! — отвечал тот.— Сегодня я пришел сюда с единственной целью — отблагодарить вас.
— А как поживает Чао Гай и остальные друзья? — спросил Сун Цзян.— И кто послал вас сюда, друг?
— Мой брат и предводитель Чао Гай велел кланяться вам, нашему благодетелю. После того как вы спасли нам жизнь, Чао Гай сделался вождем стана Ляншаньбо. Премудрого У Юна назначили военным советником, а Гун-Сунь Шэн ведает вместе с ним всеми военными делами. Линь Чун расправился с бывшим предводителем Ван Лунем, и сейчас в стане всего одиннадцать главарей: трое прежних — Ду Цянь, Сун Вань, Чжу Гуй и восемь наших. В лагере находится около восьмисот разбойников и большие запасы продовольствия. Нас очень огорчало то, что мы не имели возможности отблагодарить вас, дорогой брат, за ваше благодеяние. Поэтому сейчас друзья и отправили меня сюда с письмом, а также велели передать вам и командиру Чжу Туну сто лян золота в знак благодарности.
Лю Тан развязал свой узел, достал письмо и передал его Сун Цзяну. Прочитав письмо, Сун Цзян сложил его и спрятал в карман для документов под полой своего халата. Тем временем Лю Тан вынул из узла золото и положил его на стол. Сун Цзян взял один слиток, завернул в письмо и тоже засунул в карман, говоря при этом:
— Остальное, дорогой друг, возьмите обратно.
После этого он позвал слугу, приказал подать вина, мяса, закусок и фруктов и велел налить Лю Тану вина.