Читаем Речные заводи (том 1) полностью

Было очень рано, и еще не совсем рассвело. Когда они проходили мимо уездного управления, ворота по левую сторону от них только что открыли. Тут старуха вдруг вцепилась в Сун Цзяна и громко закричала:

— Держите убийцу!

Испуганный Сун Цзян зажал ей рот рукой, прикрикнув на нее:

— Замолчи!

Но унять старуху было невозможно. На крик подоспело несколько младших служащих. Узнав Сун Цзяна, они принялись уговаривать старуху:

— Не кричи, старая! Господин писарь не из таких людей! Если ты на него в обиде, так скажи по-хорошему.

— Да он настоящий злодей! — не унималась старуха.— Задержите его и проводите нас в управление!

Сун Цзян был человеком очень хорошим и пользовался любовью и уважением всех чиновников, как старших, так и младших. Любой в уезде готов был оказать ему услугу. Потому никто из стражников не хотел задерживать его, да к тому же они и не верили словам старухи Янь. В это время к месту происшествия подошел Тан Ню-эр. Он нес коромысло барды, чтобы пораньше начать торговлю возле уездного управления. Увидев, что какая-то старуха, вцепившись в Сун Цзяна, громко ругает его, и узнав в ней старую Янь, он вспомнил, как накануне она оскорбила его, и гнев забушевал в нем с новой силой. Поставив свою ношу на табуретку старого Вана, он протиснулся сквозь толпу и крикнул:

— Ах ты старая злодейка! Да как ты смеешь держать господина писаря?

— Тан-эр! — крикнула старуха.— Не вздумай вмешиваться в это дело. Жизнью поплатишься!

Но Тан Ню-эр рассвирепел еще больше. Не разобрав, что кричит старуха, он оттащил ее от Сун Цзяна и, растопырив пальцы, закатил ей такую затрещину, что у нее искры из глаз посыпались, закружилась голова, и она выпустила Сун Цзяна.

Высвободившись из ее рук, Сун Цзян скрылся в толпе. Тогда старуха кинулась к Тан Ню-эру, схватила его за грудь и закричала:

— Писарь Сун Цзян убил мою дочь! А ты помог ему скрыться!

— Откуда ж я мог знать! — испуганно сказал Тан Ню-эр.

— Уважаемые! — вопила старуха.— Помогите мне задержать злодея! Если вы не сделаете этого, вам же будет хуже!

Стражники, которые с места не двигались из почтения к Сун Цзяну, теперь бросились вперед. Один из них схватил старуху, четверо других — Тан Ню-эра и поволокли их в управление.

У наших радостей и бедствийНет ни окошек, ни дверей:Сам человек их порождает,Не зная о судьбе своей.И тот, кто, обмотавшись паклей,Бросается тушить пожар,Сам на себя огонь приманитИ жизнь поставит под удар.

Каким образом освободился Тан Ню-эр, которого задержала старуха Янь, вы, читатель, узнаете из следующей главы.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

Старуха Янь учиняет скандал в юньченском уездном управлении. Чжу Тун, движимый чувством дружбы, помогает Сун Цзяну скрыться


Итак, стражники схватили Тан Ню-эра и втащили в управление. Начальник уезда, услышав об убийстве, поспешил в зал суда. Там у стола, окруженный стражниками, стоял Тан Ню-эр. Слева от стола на коленях стояла старуха, справа, также на коленях, стоял какой-то парень.

— Что случилось? — спросил начальник уезда.

— Моя фамилия Янь,— сказала старуха.— У меня была дочь по имени По-си, которая заключила с писарем уездного управления Сун Цзяном договор о сожительстве. Вчера, когда они выпивали и закусывали у нас дома, вот этот парень, Тан Ню-эр, разыскивая Сун Цзяна, явился к нам, наскандалил и ушел. Все это могут подтвердить соседи. Сегодня утром Сун Цзян рано вышел из дому, но вскоре вернулся и убил мою дочь. Я задержала его и притащила сюда, но Тан Ню-эр силой освободил убийцу. Умоляю вас, господин начальник, разобрать это дело.

Начальник уезда обратился к Тан Ню-эру:

— Так ты осмелился освободить преступника?

— Разрешите доложить,— сказал Тан Ню-эр.— Я совсем не знал, что произошло убийство. Вчера вечером я действительно искал Сун Цзяна, чтобы попросить у него денег на чашку вина, а эта женщина выгнала меня из дому да еще наградила затрещиной. Когда сегодня утром я вышел продавать свою барду, то увидел, что эта старуха стоит возле уездного управления, вцепившись в господина писаря. Теперь-то мне понятно, что вмешиваться и дать ему возможность скрыться не следовало. Но я ведь не знал, что он убил ее дочь.

— Нечего тут вздор городить! — рассердился начальник уезда.— Не может быть, чтобы такой благородный и справедливый человек, как Сун Цзян, совершил убийство. Это твоих рук дело! Эй, люди! — крикнул он и велел позвать дежурного писаря и завести дело.

Чжан Вэнь-юань тотчас же явился. Узнав от старой Янь, что Сун Цзян убил его возлюбленную, он записал показания присутствующих, составил старухе прошение в суд, а также подробный отчет обо всем случившемся. Затем вызвал судейского чиновника, квартального старосту и соседей и вместе с ними отправился в дом По-си.

Перейти на страницу:

Похожие книги