Ни слова не говоря, Ли Куй схватил с кона проигранные деньги, прихватив при этом более десяти лян, принадлежащих другим игрокам, и, сунув их в карман своего халата, заорал, вытаращив глаза:
— Верно, я всегда играл честно и справедливо, а вот сегодня приходится быть нечестным!
Тут маленький Чжан И вместе с остальными тринадцатью игроками бросились на него, чтобы отнять свои деньги. Но Ли Куй, нанося удары направо и налево, разогнал наседавших на него противников и бросился к двери.
— Уважаемый брат! Куда вы бежите? — попробовал было остановить его привратник.
Но Ли Куй, с силой оттолкнув его в сторону, пинком ноги вышиб двери и побежал прочь. Игроки, выбежав вслед за ним из дома, остановились у ворот и кричали:
— Уважаемый брат Ли, разве можно так нечестно поступать? Вы украли все наши деньги!
Но они только кричали ему вслед, не решаясь бежать за ним. И в этот момент кто-то схватил Ли Куя за плечо и сказал:
— Ах ты мошенник этакий! Да как ты смеешь отнимать то, что принадлежит другим?
— А тебе какое до этого дело? — огрызнулся Ли Куй, но, оглянувшись, увидел перед собой Дай Цзуна, а позади него Сун Цзяна. Ли Куй опешил и забормотал:
— Уважаемый брат! Не сердитесь на меня. Я всегда играл по-честному, но сегодня неожиданно для себя проиграл деньги почтенного брата Сун Цзяна. Мне не на что было угостить его, и, оказавшись в столь затруднительном положении, я поступил нечестно.
Выслушав его, Сун Цзян рассмеялся и сказал:
— Дорогой брат, когда вам понадобятся на что-нибудь деньги, скажите мне об этом. А чужие деньги верните немедленно.
Ли Кую оставалось только полезть в карман, достать все деньги и передать их Сун Цзяну. Сун Цзян подозвал маленького Чжан И и отдал деньги ему. А тот, обращаясь к Сун Цзяну и Дай Цзуну, сказал:
— Почтенные господа! Я возьму только свои деньги. Мне не нужны те десять лян, которые уважаемый Ли проиграл мне. Я не возьму их, чтобы не портить наши хорошие отношения и избежать всякой неприязни между нами.
— Нет, вы уж берите все и ни о чем не беспокойтесь,— сказал Сун Цзян.
Однако маленький Чжан И продолжал отказываться. Тогда Сун Цзян спросил его:
— А он никого не побил?
— Да он всех пораскидал, и тех, кто прислуживает, и привратника,— отвечал Чжан И.
— Тогда возьмите эти деньги,— сказал Сун Цзян,— и раздайте их пострадавшим. А если вам самому неудобно это сделать, так я пошлю его.
Только после этого маленький Чжан И решился взять деньги и, низко поклонившись Сун Цзяну в знак благодарности, ушел.
— Ну вот, а теперь мы можем пойти с уважаемым братом Ли выпить чашки по три,— сказал Сун Цзян.
— У реки есть ресторан под названием «Павильон Лютни». Это памятник старины времен Танской династии. В этом павильоне бывал Бо Цзюй-и[3]
,— сказал Дай Цзун.— Пойдемте туда, выпьем в беседке несколько чашечек вина и полюбуемся рекой. Что вы на это скажете?— А не купить ли нам раньше каких-нибудь закусок? — предложил Сун Цзян.
— Нет, это лишнее,— ответил Дай Цзун.— Там продают все, что надо.
— В таком случае пойдемте,— согласился Сун Цзян.
И они втроем направились к «Павильону Лютни». Там они поднялись наверх и, оглядевшись, увидели, что по одну сторону ресторана раскинулась река Сюньянцзян, а по другую стоит дом хозяина ресторана.
Наверху было расставлено более десяти столиков.
Дай Цзун выбрал самый чистый и попросил Сун Цзяна занять почетное место. Сам он сел напротив, Ли Куя посадил рядом с собой. Затем они заказали вина, закусок, фруктов и все, что полагается к выпивке.
Слуга принес им два кувшина лучшего вина, которое называлось «Юйхучунь» — «Весна в яшмовом кувшине», — этим вином славился Цзянчжоу. Вынув глиняную пробку, Ли Куй сказал слуге:
— Ты принеси большие чашки. Из маленьких и пить не стоит.
— Какая же ты деревенщина, дорогой мой! — воскликнул Дай Цзун.— Ты бы уж лучше молчал! Пей вино и молчи.
Но Сун Цзян приказал слуге:
— Нам двоим ты подай маленькие чашечки, а этому почтенному брату — большую.
Слуга послушно выполнил его распоряжение, принес Ли Кую большую чашку и, расставив перед гостями закуски, налил им вина.
— Сразу видно, уважаемый брат Сун, что вы настоящий человек,— сказал, смеясь, Ли Куй.— Правильно о вас люди говорят. Вы мигом поняли, каков я! Большая честь побрататься с таким человеком, как вы.
Время шло, и слуга уже несколько раз подливал гостям вина. Глядя на своих приятелей, Сун Цзян радовался. Когда выпили еще по нескольку чашечек, ему вдруг пришло в голову, что не плохо было бы поесть рыбного супа с острой приправой.
— Можно здесь достать хорошей свежей рыбы? — спросил он Дай Цзуна.
— Разве вы не видите, уважаемый друг мой, что на реке полно рыбацких лодок? — отвечал тот.— В этих местах ловят рыбу и разводят рис. Где еще водиться свежей рыбе, как не здесь?
— А ведь после вина лучше всего поесть немного рыбного супу,— сказал Сун Цзян.
Дай Цзун подозвал слугу и приказал ему приготовить на троих рыбного супу, хорошо сдобрив его красным перцем. Суп быстро приготовили. Когда его подали на стол, Сун Цзян сказал: