Читаем Редактировать или удалить (СИ) полностью

У Тома загорелись уши. На него смотрели так, будто щенка в магазине подбирали. Он мысленно выколол обоим глаза и, чтобы не искушать судьбу, по-шустрому ретировался на второй этаж.

Удивительная способность Билла устроить себе максимальный комфорт, приложив к этому минимум усилий, всегда вызывала у Тома восторг, и, чего греха таить, зависть. Изнутри дом выглядел ещё больше и шикарнее, чем снаружи. Заблудиться в нём было непросто, но при должном старании вполне возможно. С финансовым положением Билла снять хотя бы кладовку в этом особняке не было никаких шансов, в этом Том был уверен. И само собой, что на этой почве у него к брату возникло много вопросов.

Внаглую заглянув во все незапертые комнаты, Том начал нервничать. Билла нигде не было, или он прятался - предположение идиотское, но с него станется. Из них двоих детство в заднице чаще играло как раз у старшего близнеца. Том давно привык к разного рода сюрпризам и даже смирился с ними. Говорить с Биллом о рамках, границах и пределах всё равно, что вести беседы с камнем – скучно, неэффективно и сильно смахивает на помешательство. Единственным тихим и уединённым местом оказалась мансарда, выходящая на небольшой садик на заднем дворе. Подойдя к самому краю, Том облокотился о перила и осторожно вдохнул полной грудью зимний колючий воздух.

- If you were the Mona Lisa, you’d be hanging in the Louvre.*

Том чуть не грохнулся, запутавшись в собственных ногах - так резко он развернулся. В углу, на корточках у стены, сидел и курил некто, кого он опознал не сразу. «Незнакомца» выдал акцент и надменный взгляд зелёных испытывающих глаз. Захотелось зажмуриться и сосчитать до десяти, чтобы проснуться, но Том знал, что не спит, и человек перед ним не видение, а самый что ни на есть призрак прошлого в плоти.

___________

*Если бы ты был Моной Лизой, ты висел бы в Лувре (строчка из песни Madonna - Masterpiece)

___________________________________________________________________________________

- Я тут закатом любовался, но ты достойная замена, - объяснился «призрак».

- Какого хрена ты здесь делаешь? – тихо выдохнул Том. На большее его самообладания не хватило.

- Курю, с тобой вот болтаю, - растянувшиеся в кривой полуулыбке губы с зажатой между ними сигаретой вызвали у Тома приступ тошноты. Слишком невероятно, слишком знакомо, всё слишком. – Если интересуешься в глобальном смысле, то ещё я тут сплю, смотрю телевизор, устраиваю вечеринки, довожу до белого каления соседей, периодически беседую по душам с органами правопорядка, а так же пытаюсь уговорить твоего строптивого близнеца поставить свою зубную щётку в мой стаканчик.

- Габриэль.

- Прозвучало как приговор, но я польщён, не думал, что Билл рассказывал обо мне. А вы похожи. Осознаю нелепость замечания, но не сказать не мог, - француз поднялся и встал рядом с Томом, ближе, чем тому хотелось бы, - Твой брат долго скрывал тебя.

- Могу представить.

- Он обожает тебя, - «призрак» выдохнул дым через нос, смерив Тома убийственно серьёзным взглядом, моментально стерев с его губ ухмылку. – Уж это я успел понять. Просто ни с кем не хочет тобой делиться.

- Ты не знаешь нас.

- Я знаю только то, что любому, кто захочет стать вам больше, чем другом, придётся подписать пожизненный контракт на роль второго плана.

Том активно посылал лучи ненависти французу, но тот даже и бровью не повёл, продолжая невозмутимо выпускать дымовые колечки.

- Так значит, это твой дом?

- Родителей.

Пауза затянулась. Габриэль явно думал о чём-то своём, забыв, что он тут не один, а Том физически не мог молчать в его присутствии.

- Вечеринка совсем не в духе Билла.

- Организатор я, а не он.

- То-то все одеты.

- Ещё не вечер, - игриво подмигнул француз.

- Пока добрался сюда, прошёл десяток фейсконтролей, на меня смотрели так, как будто я им каждому по бурной ночи задолжал.

- Ты жалуешься или хвастаешься? Некоторые отдали бы многое, чтобы на них так смотрели, но, к сожалению, часто любовь и внимание достаётся тем, кто не способен по достоинству их оценить. Это наш мир, это наше гостеприимство, и что бы ты не говорил, я точно знаю, - кровь прилила к щекам Тома, когда Габриэль наклонился, чтобы прошептать совсем близко, - тебе приятно.

- А что насчёт тебя? – Том отлично понимал, что его понесло, а ведь он ещё даже не пил. Спросил, и тут же пожалел. – Тебе я тоже нравлюсь?

- Заигрываешь?

- Любопытство.

- Да ты тщеславен, друг мой. Всё-таки у вас с Биллом есть что-то общее. Крепись, ты не в моём вкусе.

- Ты с моим близнецом встречаешься.

- Не переживай, будешь планом «Б».

- Какая честь.

- Не благодари.

- У меня девушка.

- Это лечится.

- Ах, мальчики, я ревную, - вклинился в разговор низкий осипший голос из-за спины.

- Кого к кому? – тут же отозвался француз, даже не повернув головы, отчего Том предположил, что брат стоял там уже давно и Габриэль знал о его присутствии.

На острый прищур Билла француз ответил долгим спокойным взглядом и тёплой улыбкой. Том стал свидетелем короткой безмолвной войны, но так и не понял, что именно разозлило брата. Впрочем, Билл не всегда нуждался в поводах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза