Читаем Редактировать или удалить (СИ) полностью

- Глазам своим не верю, - Билл обнял Тома, хлопнув его пару раз по спине, и отстранился.

- Ты позвал, и я пришёл.

- Буду знать, что это работает. Наши друзья не покушались на твою девственность?

- Заткнись, - Том лениво пихнул близнеца локтем, вызвав у того ухмылку на пол лица.

- Они растлили его морально, - Габриэль даже не попытался оформить шутку улыбкой.

- Я не был готов знакомству с ними, потому что кое-кто клялся: «никакой тусовки»!

- Но ты же мне не поверил?

- Нет.

- Ну и всё.

- Билл, оденься или зайди в дом, я заколебался тебя лечить, - сказал Габриэль с еле уловимым раздражением. Билл закатил глаза и обратился к Тому.

- Он милаха, правда?

Только сейчас Том заметил, что Билл одет в одну только футболку и шёлковый жилет сверху.

- Ты болел? Почему не позвонил?

- Я уже большой мальчик.

- Мастерски шифрующийся под истеричную малолетку, - не унимался француз.

- Он невыносим, когда болеет, - понимающе улыбнулся Том, и Билл посмотрел на него как на предателя.

- За эти три дня я понял, что вполне способен на убийство. Твой брат издевался, как хотел, ему невозможно было угодить.

- Знаешь, что он со мной сделал? – Билл демонстративно встал рядом с близнецом, взяв его под локоть. - Заклеил мне рот скотчем и связал руки. Но я отомстил ему ночью.

- Не уверен, что хочу знать подробности.

- Я просто не дал ему кончить.

- Сука.

Габриэль обозвал его так мягко, что Тома передёрнуло. Они были на своей волне, на которую он никак не мог или не хотел настраиваться. Яркая вспышка обиды пропитала его сердце ядом концентрированной ревности.

Француз окинул братьев странным затуманенным взглядом и подозвал Билла, обнял за шею и что-то прошептал на ухо.

- Пошёл ты. Держи себя под контролем, - Билл толкнул Габриэля в грудь, но скорее только для вида. Тот пододвинул его ещё ближе, снова завладев вниманием. Его глаза были красноречивее слов, настолько, что даже Том смутился. Вдруг Билл засмеялся, кокетливо закусив губу.

- Имей в виду, плата будет высокой.

Получив от француза торопливый кивок, Билл вплотную придвинулся к брату и с загадочной улыбкой положил подбородок ему на плечо. Том напрягся.

- У Габриэля сегодня день рождения, а ты без подарка. Нехорошо. Придётся тебе присоединиться к моим поздравлениям.

И буквально приклеился к губам близнеца, обхватив его голову рукой. Но он и не сопротивлялся, он вообще ничего не делал. Билл целовал глубоко и торопливо, но с полной отдачей, как делал всегда. Давно или недавно, было или не было. Воспоминания парализовали Тома, страх сбил настройки.

- Хоть одна твоя мечта сбывалась так быстро?

Только услышав голос брата, который обращался к французу, Том понял, что всё закончилось. Билл не смотрел в его сторону, ему было всё равно, ему было весело.

- Том, скажи хоть что-нибудь.

- Ещё раз так сделаешь - клянусь, я тебя ударю.

- Куда ты? Том! Подожди… Да стой, блин!

Билл нагнал брата уже в коридоре, и, схватив за грудки, с размаху впечатал в стену.

- Мы просто пошутили, что как маленький?

- Отцепись от меня!

- А ты не дёргайся! – швырнув Тома к противоположной стене, он всё-таки отпустил его. - Дрянь!

Билл сорвался, и Том чувствовал себя виноватым за это, а ещё он был напуган, потому что уже очень давно не видел брата в таком состоянии. Но как объяснить, что этот поцелуй разбередил ещё свежую рану? Билл не должен был, ни в коем случае не должен был этого делать.

Близнец сидел на полу, напряжённый до предела, а он не знал, что делать: подойти или лучше не трогать. Габриэль опустился рядом с Биллом и небрежно запустил пальцы в его волосы. Том был в шоке. Этому отчаянному дрессировщиком бы работать с особо опасными хищниками, голову в пасть засунет - и ту не откусят.

- Горячие вы парни.

- Пошёл в жопу, - вяло отбрыкнулся Билл.

- Не понимаю, почему ты так взбесился? – француз сосредоточился на Томе, который смотрел на него так, будто он с луны свалился.

- Отвали. Больной, это ты его заставил. Хотел посмотреть, как мы….

- Соображаешь.

- Прикинь, облом.

- Только вот поправочка: я его не заставлял, я попросил, и он согласился, сечёшь разницу?

- Захлопнитесь уже оба, - Билл прошёлся по ним тяжёлым хмурым взглядом, остановившись на брате. - Габриэль режиссёр, у него хорошо, - он с укором посмотрел на француза, - слишком хорошо развито воображение. С того момента, как я рассказал ему о тебе, он мне прохода не давал. Рано или поздно всё равно бы добил. Это была его идея, пригласить тебя сегодня.

- Ты невероятен, Билл. А если бы он чего похлеще пожелал?

Том снова начал распаляться. Но заметив, что Билл тоже еле сдерживается, решил пойти на попятную.

- Ладно, всё, забили и забыли. Ничего не было. Мир?

- Надолго ли? – проворчал, но принял руку и поднялся.

- Обнимемся? – с надеждой спросил Габриэль, за что тут же получил подзатыльник от одного и пинок от второго.

- Он сумасшедший? - осторожно поинтересовался Том, глядя на совершенно счастливую физиономию француза.

- Слишком очевидно, чтобы отрицать, - буднично заметил Билл. - Выпьем?

- Я бы перекусил. В этом доме есть еда? И… Что он делает?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза