Читаем Рейнеке-лис полностью

И вот остались минуты считанные.Растроганный проповедью прочитанною,Рейнеке посох берет и суму.Теперь самое время всплакнуть ему:По бороде бегут слезы притворные.Сокрушаются сильно король и придворные.Но злодея и вправду томит досада:"Эх, всех бы их укокошить надо,А то досталось всего двоим!"(Браун разумелись и Изегрим.)И он говорит: "Пора удалиться.Всех вас прошу за меня молиться,За меня перед господом богом поратовать".И думает: "Самое время уматывать!Еще вдруг что случится, неровен час..." —"...Государь мой, дозвольте покинуть вас!"Король говорит: "Мы расстроены самиСей предстоящей разлукой с вами.Не до завтрашнего ли подождать утра?""Нет, — лис отвечает. — Увы, пора!Нельзя благое откладывать дело,Хотя печали моей нет предела".Король говорит: "Что ж, сын мой. Идите!А вы все, как один, его проводите,До той вон дороги дойдете с ним.Лишь Браун останется и Изегрим!"(Те двое в сырой темнице лежалиИ Рейнеке страшной смерти желали.)Итак, королем обласканный ворПокидает сейчас королевский двор.Сейчас он пойдет дорогой прямоюС посохом странническим и сумою:Ни дать ни взять истинный пилигримСмиренно следует в Иерусалим,Где он нужен — ну, скажем, вроде,Как пятое колесо подводе!Да. Короля он оставил с носом,Вопреки многочисленным, грозным доносам!А обвинители — что за черт! —Сейчас составят почетный эскорт.И лис говорит: "Государь великий,Не забывайте о гнусной клике!Держите их на цепи, в тюрьме,У них злодеяния на уме,Одно другого страшней и кровавее.Речь идет о вашей жизни и здравии".Итак, кто столь хорошо нам знаком,Идет по дороге, простак простаком:Не то что не может писать и читать —Не может, пожалуй, до трех сосчитать,С наивным таким, небольшим умишком,Он с виду жалок, опасен — не слишком!Немного растрогались сопровождающие,Искренне страннику сострадающие.Он со свитой своею прощаетсяИ к Лямпе, к зайчику, обращается:"Не выразить никакими словами,Чего мне стоит разлука с вами.Проводите меня еще хоть немного,Нелегкая мне предстоит дорога.Вам и нашему другу барануСо мной еще расставаться рано.Вы никогда мне не делали зла.У вас у обоих душа светла.В дружбе вы искренни и постоянны,Большой или малый — вам все желанны.Отринув прочь суету греховную,Всем сердцем постигли вы жизнь духовную,Как велено господом, ближних любя.Поверьте: я в вас узнаю себя,Таким я был схимником в монастыре.Об этой не раз вспоминаю поре!Листьями только да травкой питаясь,Любовь вы постигли, от скверны спасаясь.Не алча ни мяса, ни рыбы, ни хлеба,Живете вы тихо, во славу неба",И в этот коварнейший лисий обманПоверил заяц, поверил баран,И они проводили его до домаВ местность, которая нам знакома,В Малепартус, в замок его родовой,Где лисица себя уж считала вдовой.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1
Том 1

Трехтомное Собрание сочинений английского писателя Оскара Уайльда (1854-1900) — наиболее полное из опубликованных на русском языке. Знаменитый эстет и денди конца прошлого века, забавлявший всех своей экстравагантностью и восхищавший своими парадоксами, человек, гнавшийся за красотой и чувственными удовольствиями, но в конце концов познавший унижение и тюрьму, Уайльд стал символической фигурой для декаданса конца прошлого века. Его удивительный талант беседы нашел отражение в пьесах, до сих пор не сходящих со сцены, размышления о соотношении красоты и жизни обрели форму философского романа «Портрет Дориана Грея», а предсмертное осознание «Смысла и красоты Страдания» дошло до нас в том отчаянном вопле из-за тюремных стен, который, будучи полностью опубликован лишь сравнительно недавно, получил название «De Profundi».Характернейшая фигура конца прошлого века, Уайльд открывается новыми гранями в конце века нынешнего.

Оскар Уайлд

Сказки народов мира