Читаем Реки времен. Гнездовье желаний полностью

– Я… не в обиде. М-можете встать. – проговорила Эрика, приложив руку к глазам и встав к Зикимо боком, будто закрываясь от солнца.

– Вы знаете о сложившейся ситуации? – спросила Эиль. К этому времени, напряжение, которое витало в воздухе, уже испарилось.

– Какой ситуации? – спросил Зикимо поднимаясь на ноги.

– Понятно… – протянула Эиль.

– Трон королевы узурпирован. – вставил Кай. – Мы собираемся вместе чтобы вернуть его.

– Вместе? – спросил Зикимо, и оглядел своих собратьев. – Ви хотеть помощи?

– Да. – кивнула Эрика. – Мне нужны ваши… ваша… в общем, вы нужны мне… нам. – она до сих пор держала руку у глаз.

Слушая ее, Зикимо наклонил голову набок.

– Королева? – непонимающе спросил он.

– Да ради бога, прикройся ты уже! – не выдержал Адо. – Светит тут, понимаешь!

– Завидуешь, что его трость больше твоей? – вставил Юми, закуривая очередную сигарету.

– Я никогда и никому не завидую. – ответил Адо, тыча в сторону Юми своей палкой. – Зависть – это ересь.

– У вас проснулось боголюбие, господин Адо? – с улыбкой спросила Тюрьвинг, параллельно прижимая дочь к себе и закрывая ей ладонью глаза.

– Не тебе мне говорить о вере. – огрызнулся Адо.

– Что делать? – непонимающе переспросил Зикимо.

– Прикрыться. – сказал Кира. – Одежда у вас есть?

– О-д-е-ж-д-а? – повторил Зикимо.

Повернувшись к своим соплеменникам он снова несколько раз прощелкал языком. Те так же ему ответили.

– О-д-е-ж-д-а. – снова повторил Зикимо. – Что это?

– Вы что, совсем дикари?! – возмутился Адо.

– Шутка. – проговорил Зикимо совсем не шутливым тоном. – На охоте ми не носить одежда. Она мешать.

– Так вы охотились? – удивилась Эрика. – Надеюсь, не на нас?

– Нет. – помотал головой Зикимо. – Ми ждать тритона.

– Тритона? – спросила Эрика и перевела взгляд на Думу, который в «звериной иерархии» как раз и был тритоном.

– Большой «яшер». – сказал Зикимо. – Ми ловить его третий день, но он быстро бегать по воде. Нужно ждать чтобы поймать.

– Ну, больше никаких «яшеров» вам ловить не придется. Вы едете с нами в Сильватрон. – сказал Кайто.

Только он это сказал, как дикари похватали свои копья, направив их прямо на Кайто. Тот среагировал моментально, выхватив свой меч из ножен. Вместе с этим, Кира услышал тяжелые шлепки за своей спиной. Повернув голову, он увидел серую четырехметровую ящерицу, которая быстро бежала прямо на них.

– Защищать королеву! – тут же воскликнула Эиль, и Эрику вновь загородила стена из верных слуг.

Но не успел Кира придумать план битвы, как «мамбы» бросились в атаку на тритона. С дикой яростью, они стали набрасываться на ящера, бешено вонзая в него свое оружие. Со смесью ярости и страха, они пронзали тело тритона копьями, прыгали на спину и топтали ее ногами, цеплялись зубами за хвост. Кира еще никогда не видел столь безудержной бойни. Всего пару секунд, и животное было убито.

– Быстро вы. – прервал нависшую тишину Юми. – Я и сообразить ничего не успел.

– Там! – вдруг воскликнул Зикимо, указывая кровавой рукой в небо. – Еще добыча!

Все одновременно подняли головы и уставились на небо, где среди серых туч парил Гаруда.

– Нет! – воскликнула Эрика. – Это Гаруда, моя птица!

– Ваша? – нахмурив лоб переспросил Зикимо. – Для еды?

– Нет. – помотала головой Эрика. – Он друг.

– У Рух, кстати, ошень фкусный мясо. Ис него делают прекрасный братвурст, который хорошо идет с вайскраут. – вставил Гюнтер.

– В любом случае эту птицу не трогать. – сказала Эрика, указав пальцем в небо.

После всего увиденного, Кира всерьез стал опасаться этих дикарей. Хоть они и сказали, что преданы Эрике, их бешеная атака заставила Киру напрячься. Кто знает, что у них на уме.

– Так… э-э-э… – протянула Эрика. – Мы тогда пойдем обратно. Вы ведь знаете, как добраться до устья реки? Там наши корабли. Мы подождем вас там.

– Разве ты не хочешь увидеть, как живут местные туземцы? – с улыбкой спросил Кайто.

– Ми можем показать. – проговорил Зикимо.

– Да? Ну… давайте. – кивнула Эрика.

– Вы тут развлекайтесь, а мы поплывем обратно на корабль. – проговорила Лина. – Похоже, бояться тут больше нечего.

Теперь в их команде остались лишь Адо, Кира, Кайто и Эиль с Эрикой.

Оставив тритона на своих соплеменников, Зикимо повел гостей за собой. Осторожно ступая, он щупал своим копьем серую траву.

– Ты, я так понимаю, местный вождь? – поинтересовался Кайто.

– Глава. – кивнул Зикимо. – Недавно им стать. Мой отец давно мне про вас рассказать. Он хотеть хоть раз в жизни увидеть вас.

– Ну, значит ему повезло. – хмыкнул Кайто.

– Не совсем. Вот он. – сказав это, Зикимо потряс костями на своем копье. – Умереть на охоте.

Пройдя еще некоторое время, Зикимо отправился в кусты, а когда возвратился, то был уже одет в набедренную повязку из шкуры и костей.

Путь до деревни у них занял около часа. Все это время над их головами кружил Гаруда. Кира уже хотел было предложить пересесть на птицу (шесть человек спокойно могли уместиться на Рух), как впереди послышался голос Зикимо:

– Пришли.

– Куда? – спросил Кира, осматривая полузатопленную поляну. Кроме пучков травы и сухих деревьев он ничего не увидел.

Перейти на страницу:

Похожие книги