Читаем Решительная принцесса полностью

– Отец… – прошептала она испуганно. – Он здесь, я его видела. Надо бежать…

– Как ты можешь такое говорить?! – проревел мистер Лей. – Ты совсем как она! Хотя я сделал всё, чтобы избавить тебя от её влияния! Меня заверили, что вырастят идеальную леди, а в итоге получилась малолетняя преступница!

– Возможно, если бы ты растил её сам, всё вышло бы иначе, – язвительно ответила мама Лотти и придвинулась к дочери. – Лотти, милая, ты себе не представляешь…

– Мама? – прошептала Лотти, не веря своим глазам. Она перевела взгляд с Сары на Салли, будто спрашивая, не сон ли это.

– Это она, – кивнула Сара. – Ты не ошиблась.

Лотти вытянула руку с газетной вырезкой, и мама забрала её:

– О боже, Лотти! Это всё, что у тебя было? Гарри, ты даже не дал ей фотографии?!

– Для меня ты мертва, как это должно быть и для Лотти, – холодно произнёс мистер Лей. – Слышал, тебя назвали мисс Уолкер – ты даже не оставила мою фамилию.

– Ты не сможешь… теперь, когда я знаю… – слабо проговорила Лотти. – Не сможешь разлучить меня с мамой. Если потребуется, я снова сбегу, и снова…

Отец посмотрел на неё с отвращением:

– Возможно, мне следовало отдать тебя ей, как она просила.

– А ты хотела?! – выдохнула Лотти, с трудом поворачивая голову, чтобы посмотреть на маму.

– Господи, Лотти, ну конечно! Я умоляла его! Но у меня тогда совсем не было денег, а вся моя семья слишком на меня сердилась – они не заплатили бы за адвоката! Мой отец и братья сказали, что любой судья оставит тебя отцу, и я даже не решилась бороться… А надо было! Они сказали, что если я соглашусь на его условия, он позволит нам с тобой видеться и я смогу писать тебе, но на самом деле всё вышло иначе. Я страшно жалею, что не нашла в себе храбрости отправиться в суд. Надо было сделать всё возможное, чтобы ты осталась со мной.

– Он мне лгал, – прошептала Лотти. – И тебе тоже.

– Я не собираюсь стоять здесь и слушать вашу болтовню, – проворчал мистер Лей. – Значит, хочешь жить со своей запятнанной позором матерью? Что ж, удачи вам обеим!

– Гарри, ты позволишь мне её оставить?! Это правда? – спросила мама Лотти, медленно поднимаясь.

Он посмотрел на неё исподлобья, тяжело вздохнул и провёл рукой по лицу:

– Ты не представляешь, насколько я был зол на тебя. Какие слухи ходили вокруг, шепотки… я не мог проиграть!

– Но она не… – начала было мама Лотти, но тут же осеклась и поджала губы. – Спасибо, Гарри. Я напишу тебе о её здоровье. Уверена, она и сама будет тебе писать, чтобы ты знал, всё ли у неё в порядке.

– Я поговорю с юристами, – мрачно произнёс отец Лотти и окинул неодобрительным взглядом мраморный вестибюль. – И с этим проклятым пансионом тоже. До свидания, Лотти.

– Пока, – голос у Лотти дрожал, хотя чувствовала она себя невероятно счастливой. – Я буду писать, обещаю.

И он ушёл, оставив мисс Уолкер, Сару и Салли вздыхать, гладить Лотти по лбу и тревожно хмуриться.

– У меня такое чувство, будто это очередной сон, – призналась Лотти, закрывая и снова открывая глаза.

– Могу тебя ущипнуть, если хочешь, – предложила Салли, и Лотти тихонько хихикнула.

– Только я не чувствую запах лилий, – пробормотала Лотти.

– Лилий? – удивлённо переспросила её мама. – Девочки, о чём она? У неё бред? Где же врач?!

– Когда Лотти была ещё маленькой и мы думали, что вас нет в живых, я рассказала ей историю о прекрасном месте, где наши мамы гуляют по бескрайним полям лилий, – объяснила Сара.

– Вы всегда снились ей с лилиями в руках, – сказала Салли. – И с золотистой пыльцой от цветов на платье.

Мама Лотти отшатнулась и ахнула:

– Последний день… но она была ещё совсем крошкой! Кажется, годика два… откуда ей помнить?

Лотти приподнялась с заметным усилием:

– Ты тогда собирала лилии?

– Мы с Гарри поругались, потому что я испачкала руки в пыльце, а к нему пришёл важный гость, на которого надо было произвести приятное впечатление. Мы часто ссорились из-за подобных мелочей. – Она прижала ладонь к глазам и продолжила: – Мы с тобой вместе собирали цветы. Надо было сразу взять тебя и забрать с собой, а не отправлять в детскую с няней… Мы потеряли столько лет! – воскликнула мисс Уолкер и уронила руки.

– О… – протянула Салли. – Мне жаль, мисс. Это так печально.

– Мама, – дрогнувшим голосом произнесла Лотти, – знаю, сейчас не самое подходящее время, но Салли нужно новое место. В доме, где никто не будет против, что она суфражистка. Мисс Минчин уволила её сегодня утром за то, что она помогла мне бежать.

– Раз ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы думать о моей работе, я выскажу тебе всё, – сердито проворчала Салли, всхлипывая. – Удивительно, что ты не сорвалась с крыши, и просто чудо, что ты выжила после того, как тебя сбила машина! Серьёзно, мне хочется дать тебе оплеуху за то, как ты заставила меня волноваться. А мои беды не так уж важны по сравнению с тем, что ты сегодня пережила.

– Пожалуйста, расскажи мне обо всём, что случилось, – попросила мама Лотти. – Ты карабкалась по крыше, Лотти?! Как ты нашла письма? Я хочу знать всё. Сейчас подождём врача, чтобы он осмотрел тебя, а потом все вместе пойдём ко мне домой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Холли Вебб. Вдохновляющие книги

Похожие книги

Томек в стране кенгуру
Томек в стране кенгуру

Гимназист Томек Вильмовский живет в семье своей родной тети Янины — мать мальчика умерла, а опальный отец был вынужден уехать за границу двумя годами ранее. Четырнадцатилетний Томек мечтает о путешествиях, посвящая почти все свободное время чтению книг о других континентах и странах. Внезапно незадолго до окончания учебного года на пороге дома тети появляется неожиданный гость, экстравагантный зверолов и путешественник по имени Ян Смута. Он рассказывает Томеку об отце, очень тоскующем по своему сыну, и о фирме Гагенбека, которая занимается ловлей диких животных для зоопарков. Так Томек получает приглашение присоединиться к экспедиции в Австралию и, само собой, ни секунды не раздумывая, с радостью соглашается. А какой мальчишка на его месте поступил бы иначе?.. Захватывающие приключения, о которых он так давно мечтал, уже близко!На историях о бесстрашном Томеке Вильмовском, вышедших из-под пера польского писателя Альфреда Шклярского, выросло не одно поколение юных любителей книг. Перед вами первый роман из этого цикла — «Томек в стране кенгуру», перевод которого был заново выверен и дополнен интересными и познавательными научно-популярными справками. Замечательные иллюстрации к книге создал художник Владимир Канивец.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Альфред Шклярский

Приключения для детей и подростков