Читаем Решительная принцесса полностью

– Ты та девчонка, о которой меня предупреждала мисс Минчин! Ты помогла Лотти сбежать и, вероятно, попросила своих слуг заявить, будто она к тебе не приходила?

Сара расправила плечи и холодно взглянула на него серо-зелёными глазами:

– Да, я солгала. Всего единожды. А какую паутину лжи вы сплели за все эти годы! Вы хоть знаете, почему Лотти сбежала? Потому что узнала правду – что её мать жива и что вы их разлучили. А теперь из-за вас она попала под машину, потому что вы так сильно её напугали, и неизвестно, удастся ли ей теперь когда-нибудь увидеть мать! – Она наклонилась, сняла свой шёлковый платок и промокнула им кровоточащую рану на щеке Лотти.

– Какая чушь… – слабо проговорил мистер Лей, оглядываясь на зевак. – Уверен, с ней всё будет в порядке. Видишь, она дышит. И за ней всегда хорошо ухаживали! Она просто очень избалована и попала под дурное влияние.

Салли вскинула голову и хмыкнула:

– Выберите что-нибудь одно!

– Что вы имеете в виду? – спросил мистер Лей голосом, полным негодования. – А ты ещё кто такая?

Салли не ответила. Она посмотрела ему за плечо, разинув рот от удивления, и подняла руку:

– Смотрите, мисс Сара!

– Это она? – спросила Сара, поворачиваясь и глядя на испачканную газетную вырезку, зажатую в руке Лотти.

– Фотография, – злобно процедил отец Лотти. – Так вот откуда она узнала!

– Мать снилась ей все эти годы, и она чувствовала, что всё не совсем так, как вы ей рассказывали, – объяснила Салли. – Вы могли врать сколько угодно, но рано или поздно она всё равно попыталась бы её найти!

– Я не подпущу эту женщину к своей дочери! – воскликнул мистер Лей, так густо покраснев, что один из кебменов положил руку ему на плечо, опасаясь, как бы у него не случился приступ гнева.

– Слишком поздно, – одёрнула его Салли с победной улыбкой.

Мистер Лей развернулся на каблуках и процедил сквозь зубы:

– Ты!

Дама, подходившая к Линкольнс-Инн, заметила его и вздрогнула:

– Гарри… зачем ты сюда пришёл? Что тебе ещё надо? Твои юристы опять придумали какую-то подлую хитрость? – Она перевела взгляд на водителя, двух извозчиков, Сару и Салли, зевак и безжизненное на вид тело в пыльном голубом платье: – Помилуй, что здесь произошло?! Гарри, ты сбил ребёнка?! Ты уже отправил за врачом? Девочка сильно пострадала?

Дама приблизилась к Лотти, склонилась над ней – и побелела. Она вытянула руку, не решаясь коснуться светлых волос.

– Вы правильно думаете: это она, мэм, – подсказала ей Салли. – Мне жаль, что так вышло. Мы приходили вас искать, надеялись, точно здесь найдём, но не удалось никого расспросить.

– На наш офис часто пытаются напасть, и мы стараемся быть осторожнее… – пробормотала мать Лотти, явно не вдумываясь в то, что говорит, и не сводя глаз с дочери. Сейчас её больше ничего не волновало. Она приподняла девочку за плечи и положила её голову себе на колени. – О моя милая… Вы все втроём пришли меня искать? – спросила она у Сары и Салли.

– Да, потому что Лотти сбежала из пансиона, мэм, – объяснила Салли, покосившись на мистера Лея. – Он хотел отвезти её домой, а они много лет друг друга не видели, и Лотти чувствовала, что ничего о нём не знает. А ещё говорила, что принадлежит только себе. Понимаете, она поверила, что вы умерли, но всё равно видела вас во снах. Она мне о них рассказывала.

– И почему это она обсуждала семейные дела со служанкой? – возмутился мистер Лей, багровея. – Я подам в суд на эту шарлатанку Минчин. Судя по всему, о моей дочери совсем не заботились, раз она искала друзей среди слуг!

– Это всё, что вы хотите сказать? – с отвращением произнесла Сара. – Если бы Лотти хоть что-то для вас значила, вы бы уже бежали за врачом!

– Бедная малышка, – пробормотал один из кучеров. – Оторвали от мамки…

– Похоже, нужно вызвать ещё и полицию, – поддержал его водитель.

– Что?! – вскричал мистер Лей. – Глупости! Ради бога, давайте занесём её в здание, подальше от любопытных глаз!

– Да-да, – согласилась мама Лотти и взглянула на кебменов: – Поможете мне? Боюсь, сама я подниму её с трудом, а с такой травмой головы лучше быть осторожнее. – Она прижала шёлковый платок Сары ближе к ране, и первый кебмен, который назвал Лотти «бедной малышкой», с лёгкостью поднял хрупкую девочку на руки.

– Сюда, мэм? – спросил он, направляясь к большим дверям Линкольнс-Инн.

– Нет! – вскрикнул мистер Лей. – Ни в коем случае!

Однако все уже спешили туда, и ему пришлось пойти за ними.

– Энн, позвонишь врачу? – попросила мать Лотти даму за стойкой, ту самую, которая отослала девочек прочь. Дама вскочила с табурета, в ужасе глядя, как Лотти укладывают на мягкую скамью в вестибюле.

– Мисс Уолкер? О нет… эти девочки… они вас искали! Я не знала…

– Скорее врача, – повторила мама Лотти, отмахиваясь от перепуганной сотрудницы, а потом оглянулась на Сару и Салли, которые опустились на колени на мраморный пол рядом со скамьёй. – Кажется, она приходит в себя? Вот, смотрите! Её веки дрогнули!

– Да! – воскликнула Салли и схватила Лотти за испачканную в пыли руку. – Ох, слава богу, мисс. Лотти!

Лотти снова моргнула и посмотрела на встревоженные лица подруг, склонившиеся над ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Холли Вебб. Вдохновляющие книги

Похожие книги

Томек в стране кенгуру
Томек в стране кенгуру

Гимназист Томек Вильмовский живет в семье своей родной тети Янины — мать мальчика умерла, а опальный отец был вынужден уехать за границу двумя годами ранее. Четырнадцатилетний Томек мечтает о путешествиях, посвящая почти все свободное время чтению книг о других континентах и странах. Внезапно незадолго до окончания учебного года на пороге дома тети появляется неожиданный гость, экстравагантный зверолов и путешественник по имени Ян Смута. Он рассказывает Томеку об отце, очень тоскующем по своему сыну, и о фирме Гагенбека, которая занимается ловлей диких животных для зоопарков. Так Томек получает приглашение присоединиться к экспедиции в Австралию и, само собой, ни секунды не раздумывая, с радостью соглашается. А какой мальчишка на его месте поступил бы иначе?.. Захватывающие приключения, о которых он так давно мечтал, уже близко!На историях о бесстрашном Томеке Вильмовском, вышедших из-под пера польского писателя Альфреда Шклярского, выросло не одно поколение юных любителей книг. Перед вами первый роман из этого цикла — «Томек в стране кенгуру», перевод которого был заново выверен и дополнен интересными и познавательными научно-популярными справками. Замечательные иллюстрации к книге создал художник Владимир Канивец.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Альфред Шклярский

Приключения для детей и подростков