Читаем Решительная принцесса полностью

– Да! Спасибо! До встречи! – ответила Лотти и потянула вверх раму. Окно открылось шире, и она протиснулась внутрь. Вскоре раздался глухой стук, и Салли застыла посреди чердака, вытянув шею и глядя на пустую крышу.

Глава восьмая


Лотти присела на краешек кровати, чтобы натянуть чулки и обуться. Ей было неловко, что она вторглась без приглашения в чужую комнату, хоть и без злого умысла. Она встала и, на цыпочках подойдя к двери, тихонько повернула ручку, чтобы выглянуть в коридор. За небольшим пролётом, прямо как в пансионе, виднелась узкая лестница, покрытая старым ковром. Лотти начала спускаться вниз, дрожа от мысли, что в любой момент её заметит кто-нибудь из слуг и выдаст мисс Минчин.

Вдруг снизу раздались шаги, и она прижалась к стене, молясь про себя, чтобы никто не вздумал подниматься по лестнице. Но шаги всё приближались, и Лотти отчаянно перебирала в голове подходящие оправдания. Вдруг прямо перед ней возникла забавная мохнатая мордочка, и Лотти рассмеялась.

– Ты меня напугала, – прошептала она. – Я думала, это кто-то из слуг. Не знаешь, где Сара?

Обезьянка сердито заворчала, явно недовольная тем, что Лотти появилась из ниоткуда. Девочка осторожно приблизилась к ней и стала нежно шептать ласковые слова, как это делала Сара. Обезьянка быстро успокоилась и даже позволила погладить себя по длинной каштановой лапе.

– Где Сара? – повторила Лотти. – Пожалуйста, обезьянка, ты же такая умная! Отведи меня к Саре.

Обезьянка подняла на неё тёмные грустные глаза, развернулась и попрыгала дальше по коридору. Лотти замялась, не уверенная, поняла ли она её. Обезьянка оглянулась на девочку и негромко крикнула, явно намекая, чтобы та не отставала.

– Ой! Конечно, сейчас, – пробормотала Лотти и поспешила за ней. Она не сразу сориентировалась, но вскоре стало ясно, что они идут в небольшую гостиную, примыкающую к спальне Сары.

Обезьянка повисла на дверной ручке и затрещала на своём языке. Из комнаты послышался девичий смех.

Не прошло и минуты, как Сара открыла дверь, и Лотти тут же шагнула за порог.

– Лотти! Откуда ты здесь? Что случилось… что с твоим платьем?! – воскликнула Сара, хватая подругу за руку и подтягивая к креслу.

– Я вылезла в окно на чердаке, там, где ты раньше жила, помнишь? И пробралась к вам по крыше, – объяснила Лотти, прежде чем рухнуть в красивое кресло в цветочек. Ноги и руки у неё вдруг задрожали, словно она только сейчас полностью осознала, насколько опасным было это короткое путешествие. – Приехал мой отец, – сказала она. – Он хочет забрать меня из пансиона. Я не знала, что делать, и решила бежать.

– Но… но… Ты ведь так ждала, чтобы он тебя навестил! – воскликнула Сара, опускаясь возле Лотти на колени, чтобы растереть её замёрзшие руки. – Ты часто об этом говорила, переживала, что вы редко видитесь. Я даже завидовала тебе, что твой отец жив, – со вздохом призналась она.

– Он мне врал. Всё это время. Моя мама не умерла. Я нашла её письма в кабинете мисс Минчин. Мама писала мне все эти годы, хотя знала, что не получит ответа, что я вряд ли когда-нибудь прочту её письма. И они были такие печальные… Нет, я не могу вернуться к этому лжецу!

– О, – протянула Сара и на минуту затихла, а потом медленно произнесла: – Лотти, боюсь, дядя Том откажется тебя приютить. Он скажет, что лучше вернуться домой к отцу.

– Я и не прошу, чтобы вы меня спрятали. Только… если мисс Минчин сейчас придёт спросить обо мне, не говори ей, что я здесь. Пожалуйста. Никто, кроме тебя, не знает, что я пробралась сюда по крыше. Кроме тебя и обезьянки. Просто скажи слугам, чтобы они меня не выдали, – и Лотти умоляюще посмотрела на Сару.

Сара слабо улыбнулась:

– Я не буду им ничего говорить.

Лотти открыла было рот, чтобы возразить, но Сара подняла руку:

– Лотти, они не видели, как ты пришла. Зачем им меня спрашивать? Я останусь в своей гостиной и буду сидеть здесь, якобы ни о чём не подозревая. – Тут она нахмурилась. – Хотя вот что: надо найти для тебя одно из моих старых платьев. Твоё годится только на тряпки.

– Скажи мистеру Кэррисфорду, что крышу надо держать в чистоте, – с усмешкой произнесла Лотти и тут же устало вздохнула. – Боюсь, даже те платья, из которых ты уже выросла, будут мне слишком длинные, но это не важно. Салли обещала собрать мои вещи и вынести их через кухню. Только сначала наверняка придёт мисс Минчин, так что врать про Салли никому не придётся, не переживай.

– Салли? Это та судомойка, с которой вы вместе разрисовали площадь? – встревоженно уточнила Сара. – Лотти, ты ужасно поступила, что втянула её в эту историю. Она рискует потерять место!

– Да это она меня втянула! – возмутилась Лотти. – Она рассказала мне про суфражисток. А я сначала присоединилась к ней только ради того, чтобы насолить папе. И сегодня именно Салли предупредила, что меня забирают домой. Папа сказал, что мы пойдём в чайную. Наверное, на самом деле кеб поехал бы от пансиона прямо к станции. Салли услышала, как он заверял мисс Минчин, что она всё равно получит оплату за год.

Перейти на страницу:

Все книги серии Холли Вебб. Вдохновляющие книги

Похожие книги

Томек в стране кенгуру
Томек в стране кенгуру

Гимназист Томек Вильмовский живет в семье своей родной тети Янины — мать мальчика умерла, а опальный отец был вынужден уехать за границу двумя годами ранее. Четырнадцатилетний Томек мечтает о путешествиях, посвящая почти все свободное время чтению книг о других континентах и странах. Внезапно незадолго до окончания учебного года на пороге дома тети появляется неожиданный гость, экстравагантный зверолов и путешественник по имени Ян Смута. Он рассказывает Томеку об отце, очень тоскующем по своему сыну, и о фирме Гагенбека, которая занимается ловлей диких животных для зоопарков. Так Томек получает приглашение присоединиться к экспедиции в Австралию и, само собой, ни секунды не раздумывая, с радостью соглашается. А какой мальчишка на его месте поступил бы иначе?.. Захватывающие приключения, о которых он так давно мечтал, уже близко!На историях о бесстрашном Томеке Вильмовском, вышедших из-под пера польского писателя Альфреда Шклярского, выросло не одно поколение юных любителей книг. Перед вами первый роман из этого цикла — «Томек в стране кенгуру», перевод которого был заново выверен и дополнен интересными и познавательными научно-популярными справками. Замечательные иллюстрации к книге создал художник Владимир Канивец.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Альфред Шклярский

Приключения для детей и подростков