Читаем Республика воров полностью

– Понятия не имею, – пожал плечами Локк. – Нет, ясно, что она работает на наших противников и, похоже, весьма талантливая особа… Тот, кто промышляет карманным воровством, до седых волос редко доживает. Чувствую, мы с ней еще встретимся.

– Ее же в тюрьму посадят, – возразил Никорос.

– Ну что вы, – вздохнул Жан. – Она либо сама от стражников сбежит, либо ее через пять минут выпустят. Наши противники отлично подготовились, поверьте мне на слово.

– Между прочим, господин Лазари, я решил, что у вас на самом деле припадок начался, – заметил Никорос.

– Простите, не было времени вас предупредить. Притворный припадок – вульгарное, но весьма действенное представление.

– А как вы догадались, что она стражника обокрала?

– Да я сам у него деньги позаимствовал, когда на него повалился.

– А потом незаметно сунул мешочек старухе, вместе с ее кошельком, – усмехнулся Жан.

– О всевышние боги! – ахнул Никорос.

– Разумеется, она все заметила, вот только предпринять уже ничего не смогла – любая попытка выглядела бы весьма подозрительно, – пояснил Жан.

– Умно придумано, правда? – спросил Локк, рассеянно проверяя содержимое карманов. – Ну вот, мои деньги и бумаги на месте. А это что еще за… – Он осекся, вытащив из левого внутреннего кармана сложенный лист пергамента, скрепленный восковой печатью. – Откуда это взялось? Неужели, пока я ей кошельки подсовывал, она мне умудрилась письмо подложить?

Жан тихонько присвистнул.

Локк взломал печать, торопливо развернул пергамент и вслух прочел:

Господам Лазари и Калласу


Милостивые государи!

Надеюсь, вы простите не совсем привычный способ вручения сего послания – картенские посыльные, хотя и отличаются изобретательностью, редко доставляют письма во внутренние карманы камзолов.

Позвольте засвидетельствовать вам свое почтение и пригласить вас отужинать со мной сегодня в семь часов вечера в таверне гостиного подворья «Черный ирис», что в Вел-Веспале.

Ваша покорная слуга,

Верена Галанте

Локк хриплым шепотом завершил чтение. Сердце его отчаянно билось и трепетало, словно пыталось вырваться из грудной клетки.

– Она… она хочет с нами… о боги…

Он высунул голову в окно, изогнул шею, вгляделся в серебристые клубы тумана, но ничего особенного не увидел.

– В чем дело? – спросил Никорос.

– Это была не старуха… – пробормотал Локк. – Это была… она.

– Кто?

– Советник наших противников. Та самая женщина, о которой мы упоминали.

– Верена Галанте?

– Видимо, сейчас она называет себя так.

– Ох, и вензель на кошельке! – припомнил Жан. – Вот хитрая бестия!

– И как мы сразу не сообразили, межеумки?! – простонал Локк.

– Погодите, а какое отношение Верена Галанте имеет к вензелю «Б. К.»? – удивился Никорос.

– Долго рассказывать, – отмахнулся Локк. – Это личное… то есть давнее. Я… мы с ней давно знакомы.

– И что нам теперь делать? – спросил Никорос.

– Велите кучеру везти нас к господину крысолову или как его там, а после того, как мы объясним ему, в чем заключается его ошибка, вы с господином Калласом отправитесь набирать наемников.

– А вы чем займетесь?

– А я… – Локк нервно потер заросший щетиной подбородок. – Я пойду к брадобрею.

4

Встреча с господином Билеццо, городским крысоловом, заняла гораздо меньше времени, чем аудиенция в судебном присутствии. Как только обмен любезностями завершился, а на столе Билеццо чудесным образом возникла груда дукатов, Локку и Жану стало ясно, что господин крысолов – человек недалекий, упрямый и самодовольный, которому нравится использовать свое служебное положение для того, чтобы подстраивать всевозможные мелкие пакости.

Благородные Канальи немедленно пришли к выводу, что отношение господина Билеццо к своим должностным обязанностям необходимо несколько подправить – на каморрский манер. Локк удвоил предложенную сумму взятки, а Жан сгреб Билеццо за грудки, вздернул к потолку и с улыбкой предложил покатать крысолова по городским окраинам, предварительно прибив его язык к задку кареты.

Поскольку доводы подобного рода способны убедить любого чиновника, занимающего насиженное место, то обе договаривающиеся стороны быстро пришли к взаимовыгодному соглашению: люди Билеццо будут продолжать (для виду) бессмысленное окуривание конторы Никороса, Локк еженедельно будет повторять восхитительный трюк, извлекая груду золотых монет из воздуха, дабы исключить необходимость принятия строгих карантинных мер на территориях, принадлежащих сторонникам партии Глубинных Корней, а Жан воздержится от приглашения Билеццо на увеселительную прогулку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Благородные Канальи

Хитрости Локка Ламоры
Хитрости Локка Ламоры

«Свежо, оригинально, крайне занимательно – и великолепно исполнено» (Джордж Мартин).Однажды Воровской наставник явился к отцу Цеппи, Безглазому священнику храма Переландро, чтобы сбыть с рук несносного мальчишку Локка Ламору. Ведь Ламора, хоть и прирожденный вор, был воистину несносен, и для его исключительных талантов город-государство Каморр – прорезанное десятками каналов, раскинувшееся на множестве островов под сенью исполинских башен из стекла Древних – могло оказаться тесным. С течением лет Локку и его Благородным Канальям сходит с рук многое вплоть до нарушения Тайного уговора, регулирующего всю жизнь Путных людей Каморра, но вот в закулисье преступного сообщества появляется Серый король – безжалостный, невидимый и неуязвимый убийца, – внося свои коррективы в очередную гениальную аферу Локка…В новом переводе – один из самых ярких фэнтези-дебютов последних лет.

Скотт Линч

Фантастика / Городское фэнтези / Героическая фантастика

Похожие книги