Читаем Ретиф и милитаристы (фрагмент) полностью

Машина медленно плыла в воздухе мимо других автомобилей и время от времени ее нужно было слегка подталкивать вперед, так как она все норовила вновь опуститься на землю. Ретиф зашел вперед и слегка толкнул лимузин, возле которого толпились швейцары и который загораживал проход. Машина двинулась медленно в сторону и уткнулась в росшие неподалеку кусты. Ретиф вернулся к спортивному автомобилю Руккто, установил его так, чтобы он точно проходил в двери, опустил на землю (очень осторожно, чтобы не лопнули покрышки) и пошел обратно на арену.

Пройдя через дверь с выбитым несколько минут назад замком и бросив беглый взгляд на арену, Ретиф понял, что воздействие инта начинает ослабляться. Вода, заливавшая арену, стала менее плотной и по ней пошла плавная рябь. Это говорило о возвращении видимых глазу движений.

Он бросился вперед, забежал зверю сзади и только сейчас увидел, что тот медленно поплыл в воздухе. Ретиф схватился за его чешуйчатый круглый хвост и отступил чуть в сторону, чтобы удобнее было поворачиваться. Придаток монстра хрустнул, но выдержал натяжение. Тогда Ретиф напряг все свои силы и раскрутил зверя вокруг его хвоста. На втором повороте он отпустил хвост и зверь со все ускоряющейся скоростью поплыл прочь с арены.

Раздался негромкий хлопок и в уши землянину ударил низкий гул, который с каждой секундой становился все выше, как будто взбирался по каким-то ступенькам. Скоро этот звук уже был похож на басовый рык, потом перешел в низкий потусторонний рев и наконец превратился в многоголосый крик возбужденных зрителей. Вода окончательно утеряла плотность и Ретиф провалился в нее как в сугроб по щиколотку. Что-то просвистело мимо него и со всплеском упало в воду на арене: это был изломанный механизм дверного замка, закончивший свой полет. Ретиф подхватил свою жердь, которая еще не успела упасть, и быстро обернулся в ту сторону, куда улетел зверь. Тот со страшным грохотом обрушился на тент, закрывавший от солнца ложу гранд-адмирала. Этот звук перекрыл собой даже рев трибун.

- Что... Как... Где... - в отчаянии, запинаясь, воскликнул Харрумф. Парень, ты видел это?!

- Что именно? - невинно осведомился Ретиф.

- Ты куда-то дернулся... Только ветер в ушах просвистел! А эта тварюга как будто... как будто замерла в полупрыжке... прямо в воздухе... А потом вдруг... Произвела какой-то сверхъестественный скачок... Вон туда, смотри! - Он указал рукой на ложу высокопоставленных лиц, где среди поваленных стоек тента и ошметков ткани возвышалось чудовище и расшвыривало в разные стороны обмерших от ужаса гатераканцев, словно чучела, набитые ватой. При этом оно страшно ревело. Над ареной разносились дикие звуки аварийной сирены. Отовсюду сбегались облаченные в металлические щитки полицейские. Они не могли вести прицельный огонь из-за того, что боялись попасть в своих соотечественников, поэтому просто беспомощно палили в воздух. Гвалт на трибунах стоял дикий. Дрессировщики с лицами припадочных толпились рядом с ложей, где творилась кровавая бойня, кидали туда свои лассо, бесперебойно тыкали электрическими палками, по-всякому пытаясь утихомирить рассвирепевшего хищника. Оркестр вдруг очнулся и врубил резкую расстроенную мелодию, чтобы хоть как-нибудь сгладить всю нелепость и дикость происшедшего.

- Никогда не верил в полтергейст! - дрожащим голосом сообщил Харрумф. Но в данном случае приходится делать исключение! - Он сделал шаг вперед и вдруг наткнулся на обломки замочного механизма. - Гляди-ка! Эта штука просвистела минуту назад у моего уха, будто шрапнель!

- Боюсь, мы выиграли немного времени от этого переполоха, обеспокоенной заметил Ретиф, увидев, как поднимается решетка желоба, по которому на арену попадали животные.

- Они стремятся наверстать упущенное, чтобы не потерять денежки, которые могут уплыть из-за этого происшествия, - сказал Харрумф. - Вот теперь нам точно конец, приятель. Дьявольский буйвол не любит долго возиться со своим обедом. Он жрет все подряд в два-три глотка, прожевывает, а шелуху выплевывает!

- Не отчаивайся, - крикнул Ретиф, перекрывая шум толпы, который заметно возрос в последнюю минуту. - Я как раз занимаюсь приготовлениями для того, чтобы смыться отсюда. Но прежде чем нам удастся скрыться, боюсь нам придется провернуть еще один трюк, чтобы переключить внимание толпы на что-нибудь более интересное, чем мы.

- Приготовления?! Какие тут могут быть приготовления?! - рявкнул Харрумф, не спуская затравленного взгляда с того места, откуда должен был вот-вот появиться зверь. - Все, что мы успеем сейчас сделать, так это прочитать молитву Йо-Йо...

Он не договорил, так как увидел, как в темном углу арены появился массивный силуэт размером едва ли вдвое меньше индийского слона. Зверь вышел на свет и стало видно, что он полосатый, клыкастый, с двумя бивнями, огромным пузом, с головой рептилии, увенчанной двумя - каждый в ярд длиной - рогами, раскрашенными дрессировщиками в яркий цвет.

- Ну вот... - прошептал потерянно бывший гатераканский офицер. Дьявольский буйвол это...

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретиф (Retief - ru)

Война Ретифа (сборник)
Война Ретифа (сборник)

Творчество Кита Лаумера — образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.Лаумер — мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики — а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.Итак, перед вами — «Война Ретифа».Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?Каково это — одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас — и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!Содержание:Замороженная планетаПротокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7–22Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23–57Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58–74Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75–95Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96–121Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122–147Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148–167Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168–187Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188–218Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219–243Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244–271Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272–298Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299–327Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328–353Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354–384Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385–536Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537–666

Джон Кейт (Кит) Лаумер , Кейт Лаумер

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги