Читаем Ретиф и милитаристы (фрагмент) полностью

Устроив все так, как и задумал, он покинул казино и стал искать Клуб Игр и Забав, дверь которого была на этом же уровне в нескольких десятках футов от казино. Ее, разумеется, охраняли. Ласково отодвинув в сторону мешающего ему вооруженного охранника, Ретиф вставил ключ к замочную скважину. Это была цветисто обставленная комната, до отказа набитая клиентурой, на рожах которой застыло хитро-сладостное выражение. Все замерли, глядя на миниатюрных и обнаженных гатераканок, которые ничем не отличались от своих соотечественников противоположного пола, если не считать большей выпуклости груди. Девушки, видимо, прежде чем замереть, разносили клиентам на подносах странные предметы, напоминающие зубочистки.

Придирчивым взглядом осмотрев около десятка официанток, Ретиф отобрал двух с особенно большими грудями и со всеми мерами предосторожности, чтобы не дай Бог не поломать им чего-нибудь, подтолкнул девушек к выходу.

Крайне осторожно он спустил свои трофеи вниз по лестнице. В нижнем коридоре он бережно пронес красавиц в помещение для гладиаторов. Бойцы застыли как раз во время утомительного процесса смывания со своих тел бойцовских узоров. Ретиф водрузил девушек на стеклянный столик у самого душа. У выхода из комнаты стояла вешалка для одежды. Ретиф сообщил ей плавное верчение и заспешил обратно на арену.

Запущенные им в полет звери все еще находились в воздухе и несколько отклонились от нужного направления. Ретиф скорректировал курс и подпихнул из вверх еще на фут-другой, чтобы они не врезались в барьер. Он некоторое время легкими толчками ускорял их движение. Затем скорым шагом он направился к той решетке, за которой находился желоб, - звери появлялись именно оттуда. Ретиф прошел узким и темным коридорчиком и, наконец, оказался в самом зверинце с клетками. Все клетки были пусты, кроме одной. В ней располагалось опутанное веревками стойло. К нему был привязан целый выводок величиной с огромного петуха, но без перьев горгулий с кривыми, длиной в фут клювами, крохотными красными глазками и длиннющими лапами, на которых буквально кустились когти, да такие здоровые, что казалось, лапы мерзких птиц опутаны ожерельями из медвежьих клыков.

Торопливыми движениями Ретиф порвал путы, которые рассыпались в прах, будто древние манускрипты. Затем он отпер клетку, вошел в нее и подобрал с полдюжины плотоядных маленьких монстров. С этой ношей он вернулся на открытый воздух и направился прямехонько к отряду полицейских, которые стояли будто красиво разрисованные марионетки у ворот. Одну птицу Ретиф поместил на блестящий шлем одного из полицейских, другую на кончик дула автомата, третью прямо в руки...

Вдруг, когда он уже почти закончил свои приготовления, Ретиф заметил, как один из полицейских стал медленно-медленно закрывать глаз. Землянин не стал ждать, пока глаз закроется совсем, - пришлось бы стоять здесь несколько минут. Он понял, что парень просто решил моргнуть. Значит, обстановка начала нормализоваться. Ретиф понял, что действие второго газового шарика подходит к концу и пришло время действовать. Он бросился к гатераканцу, и в ту же минуту начал возвращаться звук. Произошло это, как он уже привык, после хлопка.

- ...значит ты что-то... задумал... - говорил Харрумф. Вдруг он прервался на полуслове и дико вскрикнул, увидев заслоняющие небо силуэты двух тварей, несшихся в направлении обрамленной бахромой и кисточками ложи для высокопоставленных лиц.

- Пойдем! - рявкнул Ретиф и бросился опрометью к выломанной им двери, перед которой вдруг развернулась то ли смешная драма, то ли печальная комедия: шестеро полицейских-охранников обнаружили себя объектами пристального внимания со стороны плотоядных и кривоклювых демонов. Пока бедняги-констебли бегали по арене, истошно визжа и безуспешно пытаясь отмахнуться от длинных когтей и страшных клювов, дьявольский буйвол и его однокашник по зверинцу благополучно закончили свой полет и с ужасающим грохотом погрузились в ложу для высокопоставленных лиц. Оттуда раздался вопль в несколько глоток, сравнимый разве что с визгом пожарной сирены. Ретиф вломился в открытый проход и никто не пожелал ему в этом воспрепятствовать. Харрумф сидел на хвосте у землянина. Они промчались мимо комнаты гладиаторов, дверь которой оказалась почему-то закрытой и оттуда доносились звуки разного качества, - щелчки, щипки, шум голосов, смешки, - словом, было ясно, что гладиаторы слишком заняты для того, чтобы мешать убегающим. Едва Ретиф и его товарищ отбежали от комнаты гладиаторов, как двери ее распахнулись и изнутри посыпались голые гатераканцы обоих полов с криками, воплями и какими-то сверхъестественными телодвижениями и жестами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ретиф (Retief - ru)

Война Ретифа (сборник)
Война Ретифа (сборник)

Творчество Кита Лаумера — образец фантастики, о которой не пишут критических рецензий, но которую с удовольствием читают и перечитывают вот уже несколько поколений любителей жанра.Лаумер — мастер крепкого, добротного сюжета. Мастер приключенческом фантастики — а порой, как, например, в случае озорного цикла о похождениях галактического дипломата Ретифа, и откровенно иронической.Итак, перед вами — «Война Ретифа».Что есть повседневная реальность молодого, но уже подающего надежды галактического дипломата?Каково это — одновременно улаживать проблемы взаимоотношений самых разных космических рас — и делать вид, что дословно следуешь «духу и букве» установок давным-давно устаревшего Дипломатического корпуса Земли?! Да тут надо быть гением поистине КОСМИЧЕСКОГО МАСШТАБА!Содержание:Замороженная планетаПротокол (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 7–22Бронзовое божество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 23–57Запечатанный приказ (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 58–74Культурный обмен (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 75–95Предки героев (рассказ, перевод И. Павловского), с. 96–121Механическое преимущество (рассказ, перевод А. Флотского), с. 122–147Памятная записка (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 148–167Двойной трюк (рассказ, перевод А. Флотского), с. 168–187Хрустальный замок (рассказ, перевод А. Флотского), с. 188–218Плетеная страна чудес (рассказ, перевод А. Флотского), с. 219–243Замороженная планета (рассказ, перевод И. Павловского), с. 244–271Культурное наследие (рассказ, перевод И. Павловского), с. 272–298Политика (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 299–327Дворцовый переворот (рассказ, перевод В. Федорова, И. Рошаля), с. 328–353Фокус-покус, или Настоящая дипломатия (рассказ, перевод И. Рошаля), с. 354–384Война Ретифа (роман, перевод А. Юрчука), стр. 385–536Выкуп за Ретифа (роман, перевод И. Макаренко), стр. 537–666

Джон Кейт (Кит) Лаумер , Кейт Лаумер

Фантастика / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика

Похожие книги