Читаем Революция Крови полностью

— Ну, как оно там? — Фрэнк разложил на столе бутерброды с паштетом, и теперь жадно уплетал их за обе щеки, запивая ароматным чаем из термоса.

— Ты бы не налегал на жратву–то, — Джим отошел от двери, и неодобрительно смотрел на товарища. — Нам ещё час в шлемах по жаре лазить. А там как обычно. Десять минут перерыв, и зажигаю.

Я вертел в руках шлем, с трудом сдерживая смех. На инструктаже мне представлялась часть списанного космического скафандра, или комплекта биологической защиты. Но всё это оказалось слишком шикарно для Вальгаллы. По факту из ящика в углу извлекли стандартные и весьма потасканные комплекты мотоциклетного снаряжения. Зрелище семерых взрослых людей, одетых в грязные мешковатые комбинезоны, наколенники с налокотниками и байкерские шлемы, наверняка позабавило бы каждого, кто не знал, куда они отправляются.

На Земле не считали нужным адаптировать продукцию под нужды маленьких миров, поэтому экипировка делала нас глухими. В метрополии на защитный пластик перед глазами выводилась всякая полезная для любителя погонять информация, а микрофоны, динамики и передающие устройства позволяли общаться с окружающим миром. Здесь же это был просто кусок прочного полимера, сохранивший звукоизолирующие свойства.

— Мы не будем слышать друг друга, — ещё раз терпеливо напомнил Джим, пока остальные стояли с поднятыми забралами. — И не услышим, если подвергнемся нападению. Шлемы слишком хорошо изолированы, а отверстий в них никак не проделать. Мы сможем только видеть опасность. Поэтому следите за действиями других, и выполняйте все команды проводников. Электронные фильтры не работают, мы приспособили обычные, нормально работают с час, потом дышать станет тяжко, но мы к тому времени уже вернемся. Когда сейчас опустите стеклышки, я раздавлю на каждом вонючую капсулу. Вы запах не почувствуете, если не начнете чудить с одежкой. Всё ясно?

Я уже понял, что надолго костюма не хватит, и до следующего плато придется добираться без него. Амиру и Ашвайе же было всё равно — первый трясся от страха, вряд ли что–то соображая, а вторая снова впала в стоячий транс. Шахтеры сосредоточенно заряжали дробовики.

— Поджигаю, — объявил Джим, и дернул за рычаг возле двери наружу. Ничего не произошло.

— Что поджигаем–то? — не вытерпел я. — У вас тут что, огнеметы имеются?

— Ну вроде того, — осклабился проводник. — Ручных, правда, нет, да и запал химический. Я сейчас кинул таблетку в систему с напалмом. Нужно чуток…

За защитным стеклом взметнулось пламя, и от двери повеяло жаром.

— Периметр зачищен, пятьдесят метров от входа, — Джим жестом предложил всем опустить забрала. — Две минуты на выгорание, и идем.

***

Шлем был жутко неудобен. Несмотря на свой новый слух, я с трудом воспринимал звуки снаружи. Мои попутчики вообще оглохли, и Питу и Тому приходилось держать дезориентированных стариков за руки, чтобы те не забрели, куда не следует. Тонированное стекло искажало картинку, и скрадывало мелкие детали.

Меня мучило желание содрать экипировку, но останавливали мелкие гады, регулярно бившиеся о шлем, и пытавшиеся проткнуть комбинезон. Когда я говорю "мелкие", то подразумеваю летающих монстров сантиметров пятнадцать длиной, с огромными для их размеров жалами, клешнями и челюстями.

Амира и Ашвайю увели вперед, за ними тащился Фрэнк, оставшийся без клиента. Следуя командам Джима, я постоянно отклонялся вправо, пока между нами и остальной группой не оказались заросли непроходимого кустарника. Исчезнув из поля зрения туристов, мой проводник ускорился, направившись к кучке деревьев метрах в двухстах от выхода на плато.

Они отлично замаскировали дверь порослью лиан. Смахнув несколько из них, Джим обнажил механический замок довольно древней конструкции, и открыл его загодя приготовленным ключом. Зайдя внутрь, мы захлопнули за собой дверь, и я смог оценить предстоящий мне путь.

Джонсы не соврали — работа проделана на славу. Два метра в ширину, и два метра в высоту — вдаль уходил наземный туннель с двойными стенками из стронгбидия — крупная решетка снаружи от больших хищников, и мелкая сетка изнутри от летающих гадов. Пол из толстых нетесаных досок, обработанных какой–то химией от гниения и вредителей. Строить его начали два поколения назад, и с тех пор сооружение протянулось на тридцать километров, пересекая смертельно опасные джунгли.

Шахтеров толкала вперед жажда наживы. Несколько десятков лет назад старатель по имени Иуда Джонс сумел пересечь плато и вернуться живым, принеся три крупных самородка золота, найденных якобы у подножия стены, отделяющей первое плато от второго. Через несколько дней он всё же умер от ран, но старейшины клана решили, что пора уже найти применение тысячам тонн добытого, но не слишком полезного на планете стронгбидия. План был дальновиден — если залежи золота у стены не оправдают ожиданий, проход через джунгли можно легко превратить в увлекательный и безопасный туристический аттракцион. Даже с перспективой легализации, убеди Джонсы власти, что богатые инопланетники теперь могут бродить по Горе без угрозы для жизни.

Перейти на страницу:

Все книги серии История будущего [Артем Бук] (СИ)

Наместник
Наместник

Капитан Рогожин очень занят тем, что ловит убийц в Москве 2056 года. Его не слишком интересует политика и даже звездолет, уже два года кружащий над планетой, не интересует. Последнее вполне объяснимо: поскольку пришельцы не вступают в контакт с землянами, постепенно большинство людей перестают обращать внимание на гигантский диск. Но капитан лишь чиновник, и, когда ему приказывают участвовать в странной спасательной операции, он вынужден подчиниться. Проблема в том, что его новые «коллеги» вовсе не люди. Став сначала пленником, а затем слугой пришельцев, бывший следователь вынужден забыть о морали. «Не убий» теперь не относится к нему самому, ведь благодаря новым способностям он именно убийца. Найдет ли он в себе силы восстать против могущественных хозяев? Ставки высоки — проигрыш означает уничтожение человечества…

Артем Бук

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература