Читаем Революционный метод быстрого изучения любого иностранного языка полностью

Ключевые моменты

► Тесты на запоминание наиболее эффективны, когда они требуют усилий. Чем ближе вы к забыванию какого-то слова, тем лучше оно запомнится, когда вы его наконец вспомните.

► Если постоянно проверять себя в тот момент, когда вы почти забыли слово, каждая такая проверка будет в два раза полезнее.

<p>Принцип 5</p><p>Перепиши прошлое</p>

Разница между ложными и истинными воспоминаниями такая же, как и между фальшивыми и настоящими бриллиантами: именно фальшивые всегда выглядят реальнее и сверкают ярче.

Сальвадор Дали

Я помню, как однажды проснулся с симфонией, звучащей в моей голове. Мне приснилось, что я сидел за столом и сочинял музыку, и в момент пробуждения я еще помнил ее. Сияя, я вбежал к брату: «Слушай! — закричал я и стал напевать ему мелодию. — Правда, это потрясающе? Я сочинил эту музыку во сне!» «Нет, — ответил мой брат. — Это из фильма „Супермен“. Мы его видели на прошлой неделе».

Как мы уже говорили, память — это сеть связей между нейронами: отдельные нейроны одновременно возбуждаются, связываются, и с большей вероятностью в будущем они тоже будут возбуждаться все вместе. Я вспомнил во сне тему из фильма «Супермен» в тот же момент, когда видел себя, сочиняющего музыку. Мозг среагировал на это, создав новое воспоминание — ложное, — и я пошел и выставил себя дураком перед братом. Такое иногда случается с каждым из нас, потому что таков механизм создания воспоминаний.

В 2011 году в ходе исследования памяти двум группам студентов показали очень яркую, динамичную, насыщенную образами рекламу нового (выдуманного) сорта попкорна — «Свежий деликатес от Орвилля Реденбахера». После этого первую группу поблагодарили и отпустили домой. А второй дали попробовать свежего попкорна. Через неделю обе группы снова пригласили собраться и рассказать о своих впечатлениях от эксперимента. И тут произошло нечто неожиданное: обе группы живо припомнили вкус нового попкорна, даже те студенты, которые его не пробовали. Все они сказали, что он имел замечательный вкус.

Когда мы вспоминаем, мы не просто получаем доступ к воспоминаниям — мы их переписываем. Реклама попкорна вызвала у этих студентов воспоминания о вечерах дома перед телевизором, о запахе кукурузных зерен и масла, их хрусте и привкусе соли на губах. В процессе активации этих воспоминаний они видели образы других людей, держащих попкорн в стаканах с надписью «Свежий деликатес от Орвилля Реденбахера» и с наслаждением его поедающих. И их память изменилась. Сеть нейронов, отвечающих за прошлые вечера перед телевизором, возбуждалась в тот же момент, когда они смотрели на образы рекламы и видели логотип нового бренда. А поскольку одновременно возбуждающиеся нейроны связываются, мозг сохранил эти связи так, будто они существовали всегда.

Наши «отдельные» воспоминания — это объединение всех вызванных этим стимулом воспоминаний, которые у нас есть. Если я скажу вам слово gate, вы, наверное, вспомните рисунок котика, который вы видели в предыдущей главе. Но пока этот образ дрейфует в вашей памяти, вы не можете хранить его там таким же, каким вы его увидели. Вы уже другой человек, с другой информацией в мозге, и читаете другую главу. Может, вы теперь сидите в другой комнате, или у вас изменилось настроение, а может, домашний кот вспрыгнул вам на колени. По сравнению с прошлой ситуацией у вас теперь возбуждена совершенно другая сеть нейронов, вовлеченных в этот процесс. Во время этого одного припоминания слова gato сеть нейронов, связанных с этим словом, в два раза увеличилась в объеме.

Этот процесс переписывания — двигатель долговременной памяти. Каждый акт припоминания дополняет старое воспоминание следами вашего нового «я», вашего теперешнего состояния. Это прибавляет к тем воспоминаниям добавочные связи — новые образы, эмоции, звуки и словесные ассоциации, которые облегчают их припоминание в будущем. Если вы много раз перепишете эти воспоминания, они станут незабываемыми.

<p>Обратная связь спешит на помощь</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука