Если вы хотите воспользоваться телевизором, чтобы кого-то чему-то научить, надо сначала научить его пользоваться телевизором.
Учиться слушать может быть нелегко. В реальном мире люди говорят быстро, и знакомые слова в чьих-то устах могут звучать совсем по-иному. Возможно, вы прилично читаете и пишете, даже уже начинаете думать на иностранном, как вдруг сталкиваетесь с настоящим французом и осознаете, что не понимаете ни слова из того, что он говорит. Целые фрагменты предложений —
А ведь вы еще даже не задумывались о местных акцентах и диалектах. Когда я переехал в Австрию, у меня в руках был официальный сертификат, подтверждающий мой
Если вы хотите понимать реальную речь, вам надо слушать реальную речь. Но начинать с новостей и телешоу на иностранном вы еще не можете. Это слишком трудно. Вы расстроитесь и перестанете вслушиваться, и с этого момента можно с тем же успехом слушать любой шум.
Возможно, немного интереснее слушать музыку, но это тоже не самое лучшее. Часто ли вы серьезно вслушиваетесь в слова песен? Часто ли вы их
Лучше смотрите фильмы и телевизионные программы. Их вы действительно
На дисках с фильмами и телевизионными шоу часто есть субтитры на вашем родном языке. Не пользуйтесь ими. Проблема субтитров в том, что читать легче, чем слушать. Мы больше учимся с помощью глаз, чем ушей, так что субтитры, если их читать, мешают улучшать восприятие на слух.
Фильм с русскими субтитрами — это, по сути, русская повесть с некоторым иностранным шумом на заднем плане. Это никак не поможет достичь наших целей. Конечно, можно два часа слушать английскую или испанскую речь, но если вы читаете текст, то не вслушиваетесь в диалоги.
Если язык субтитров — тот, что вы изучаете, то вы все равно читаете, а не слушаете историю, хотя на этом языке она гораздо полезнее для вас. Это отличный способ получать входную информацию; по сути, это не очень отличается от чтения книги вместе с аудиокнигой. Но разобраться с тем проклятым тараторящим подростком это вам не поможет. Вам нужно поставить себя в ситуацию, в которой вы можете полагаться только на свои уши, а субтитры мешают вам это сделать.
И все же, может быть, вам нужна помощь. С субтитрами вы не тренируете уши, но без них фильмы и книги могут быть слишком трудными. С этими трудностями можно справиться двумя способами: очень тщательно подбирая первые телешоу или заранее справившись о них в Википедии.
Вначале главное: гораздо легче воспринимать телесериалы, чем фильмы. Когда вы что-то смотрите, ваша главная задача — понять, кто есть кто и что происходит. В фильме или передаче разобраться с этим может быть сложно, но в сериале вам достаточно сделать это лишь