Читаем Революционный метод быстрого изучения любого иностранного языка полностью

<p>Карточки порядка слов: где должно быть это слово?</p>

Карточки порядка слов помогают запомнить расположение слов в предложении. Сделайте их столько, сколько вам нужно. Вначале попробуйте пользоваться двумя карточками для одного предложения (просто выберите наугад пару слов). Этого должно быть достаточно для понимания порядка слов в нем. Через несколько недель вы прочувствуете, как они работают, и будете использовать их реже.

Необходимые факты (это надо помнить!):

Предложение полностью: В каком месте предложения должно быть это слово?

Бонусов нет (простите).

<p>Четыре особых случая: работа с таблицами спряжений, работа с короткими фразами, исчезающие подсказки и что делать, если вы о затруднении</p>

Эти карточки основаны на том же, что и предыдущие: предложение с пробелом, который нужно заполнить, картинка и слово, которого не хватает. В общем, это просто повод показать вам несколько дополнительных примеров. Наслаждайтесь!

Работа с таблицами спряжений

Вернемся к нашему старому надежному другу He lives in New York City. Мы только что выучили слово lives таким способом: He ____ in New York City (to live). Это означает, что мы уже знаем слово to live и хотим изучить, как оно спрягается. Но как же выучить сначала слово to live?

Мы сделаем особый вид карточек новых слов. Вот как они будут выглядеть:

Если хотите, вы можете сделать немного другие карточки типа «заполни пробел» и скопировать формат вашего слова из предыдущих карточек:

Оба вида карточек учат одному и тому же. Лично я предпочитаю первый тип, потому что он немного труднее и больше побуждает меня осваивать основные формы слов.

Короткие фразы

Что делать с таким диалогом:

Официант: Here’s your coffee! (Вот ваш кофе!)

Посетитель: Thank you. (Спасибо.)

Официант: You're welcome. (Пожалуйста.)

В данном случае You’re welcome — это просто фраза, которую говорят в ответ на Thank you (спасибо), хотя буквально она означает «Вы желанны здесь», «Добро пожаловать». В этом диалоге You’re welcome имеет мало отношения к выражению гостеприимства. Вы можете учить каждое слово этой фразы отдельно, вот так:

Или можно учить их вместе, вот так:

Любой вариант хорош. Лично я предпочитаю, где только возможно, учить слова по отдельности. Запоминать легче по одному слову и, кроме того, превратив короткую фразу в несколько карточек вместо двух, я получу из нее больше информации.

Исчезающие подсказки

Иногда в примере предложения бывают подсказки, по которым легко догадаться, какое слово пропущено, что делает флеш-карточку с этим словом слишком легкой. Например, в русском языке одно прилагательное (красный свет светофора) передает гораздо больше информации, чем просто цвет светофора: оно говорит о роли пропущенного слова, его числе и роде в этом предложении.

В английском языке вы можете прочувствовать это на таком примере. Предположим, что вы учите слово automatic (автоматический) с помощью предложения She was holding an ____ rifle (Она держала автоматическую винтовку). Артикль an (а не а) дает вам большую подсказку: пропущенное слово начинается с гласной. На практике вам может показаться, что такая карточка слишком легкая. Поэтому можно убрать подсказку, вот так:

Если вы в затруднении

Иногда вам будут встречаться замысловатые грамматические конструкции и будет непонятно, как их выучить. Вы засомневаетесь, стоит ли сделать карточку нового слова, словоформы, порядка слов или все три.

Может быть, вы уже сделали флеш-карточку по этому правилу, но хотели бы лучше в нем разобраться. А возможно, кто-то нашел и исправил ошибку в вашем тексте. Вы просто хотите немного попрактиковаться, но не затевать всю эту канитель с тремя типами карточек.

В любом случае сделайте из вашего предложения простой, обычный тест по типу «заполни пробел» с парой картинок. Вот пример такого теста для предложения He was driving to Paris when they called (Он ехал в Париж, когда они позвонили):

Пользуйтесь такими карточками в любой ситуации, когда вы не вполне уверены, что нужно делать. Запомнить их немного труднее, чем простые карточки новых слов/словоформ/порядка слов, но вы справитесь с этим без особого напряжения.

Учить грамматику без использования родного языка — это сродни искусству импровизации. Вы можете использовать эти карточки, чтобы учить практически все, что захотите, но иногда вам будут встречаться неожиданные ситуации. Не бойтесь изобретать новые типы карточек и выбирать то, что лучше работает. Это всего лишь карточки. Пишите на них все, что вы хотите (и где только возможно, прикрепляйте картинку).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука