Читаем Revolution "M" (СИ) полностью

Монро едва заметно поморщился, скорее чувствуя, чем наблюдая, как лезвие пересекает “М” в круге. Уилл понял:

- Не бойся, от этого у тебя даже шрамов не останется. Будет твоя фамилия в целости и сохранности.

Тогда Себастьян молча отвернулся и прикрыл глаза.

Штрауссер почти осторожно взял его за сжатый за спиной кулак и, раскрывая ладонь, медленно продолжил линию через внутреннюю ее сторону - от запястья, старательно обходя вены, до кончика безымянного пальца.

- Почему не средний, или не указательный? - не открывая глаз, спросил Монро.

Уилл прицокнул языком и оторвал практически восхищенный взгляд от его руки:

- Не знаю… Но, поверь, ты первый, кто спросил у меня о таком.

- Забавно, - в тон ему откликнулся Себастьян.

Штрауссер вернулся к его руке, медленно обводя лезвием полукруг вокруг браслета наручников, врезавшегося в запястье.

- Кажется, я должен у тебя опять что-то спрашивать, - скучающим тоном сообщил Штрауссер. - Но ты же все равно не расскажешь?

- Нет, - Монро снова приоткрыл глаза и встретился с ним взглядом.

- Я не сомневался, - Уилл сделал быстрое движение рукой, и на внешней стороне предплечья Монро мгновенно проступила кровь. - Тогда я спрошу о другом: ты в состоянии быстро передвигаться?

Повисла пауза, в ходе которой мутные от температуры глаза Басса зажглись неподдельным интересом:

- Что?

- Повторюсь - слушай меня внимательно, - Штрауссер плоской стороной поднес к своему лицу нож, блеснувший красным в тусклом свете факела. - Я же говорил про последний раз.

С этими словами Уилл бережно положил клинок на кафель и наклонился вперед и за спину Монро.

Щелчок - и Себастьян медленно, с неподдельным изумлением на лице вывел из-за спины освобожденные руки.

- Тебе какой от этого прок? - еле слышно проговорил он, прежде чем Штрауссер успел вложить нож ему в ладонь.

- Сегодня ночью убьешь охранника, который понесет тебе еду - я сделаю так, чтобы он опоздал на несколько часов - поднимешься по лестнице. Я буду ждать тебя там.

- Зачем? - снова спросил Монро, не удерживаясь и вытирая собственную кровь о штанину. - Какая твоя выгода?

- Моя выгода простая - уйти с тобой туда, где я буду действительно нужен.

- Ты, - Себастьян насмешливо поднял брови, - всерьез считаешь, что тебя там примут?

- Нет, - качнул головой Штрауссер. - Просто без меня ты сдохнешь там на несколько лет раньше, чем со мной. Потому что я не только пытаю людей… Я еще и лечу их. Редко, признаюсь, но качественно. А тебе нужна моя помощь.

Монро открыл было рот, но передумал спорить:

- И я могу тебе доверять после всего того, что ты сделал?

- А я могу? - Уилл кивнул подбородком на свой нож, который Себастьян наполовину бессознательно сжимал в руке.

- Без тебя я отсюда не выберусь, - отозвался тот.

- То есть будь у тебя возможность, ты убил бы меня?

Себастьян молча и долго глядел на нож.

- Нет, - наконец, поднял он глаза на Штрауссера. - Не знаю, почему. Должен бы, наверное, но не убил бы.

- Я говорил тебе, что мы похожи, - криво улыбнулся Уилл. - При нашей первой встрече, помнишь?

Монро слабо усмехнулся в ответ:

- Признаюсь, было сложно концентрироваться на твоих словах.

Уилл издал тихий смешок и бесшумно, по-кошачьи поднялся на ноги.

- Верю, - отозвался он, отступая к двери. И совсем тихо и насмешливо. – Нож только в камере не забудь.


Время текло тошнотворно медленно, если текло вообще.

После ухода Штрауссера Монро попытался считать время по редко бьющим где-то в глубокой темноте об пол каплям - видимо, снаружи шел дождь.

Но это было плохой идеей.

Через тысячу двести восемьдесят семь капель звук падения каждой следующей начал отдаваться у Басса в голове тяжелым гулом.

Басс попробовал отвлечься от стука, но на это раз… На этот раз было не на кого и не на что. Одна плотная, удушливая тьма вокруг.

Через две тысячи семьдесят три голова отказалась больше думать. Монотонный, нескончаемый гул наполнил пространство и время.

Две тысячи семьдесят две. Две тысячи семьдесят три.

На трех тысячах трехсот восьмой Монро решил, что сходит с ума. Его пальцы бессознательно сжимались вокруг рукоятки штрауссерского ножа, но это не помогало - это не было и не заменяло реальность.

Ему мерещился Майлз, то появлявшийся, то исчезавший с каждым ударом капли об пол, то Джулия рядом с ним - но когда она пыталась что-то сказать, из ее рта вылетал все тот же размеренный, нескончаемый гул. Они звали его с собой, просили бежать, но он не может, он же здесь, он связан, он не выберется… А они там, там - где есть что-то еще, кроме этой темноты.

Где-то не в этом месте в замке провернулся ключ, невозможно закончив вечность.

Монро моргнул и прищурился на почти новый для него свет в дверном проеме.

- На, жри, - охранник опустил на пол тарелку и двинул ее носком сапога.

И Себастьян вспомнил, зачем он держит что-то в руках. Зачем он только прикидывается связанным.

С неожиданным для себя самого приливом сил Монро рванулся вперед, уверенным движением перехватывая нож обратным хватом.

Но весь прилив вдребезги разбился о боль, ослепляющим огнем полыхнувшую во всем теле.

Монро рухнул на четвереньки, так и не дотянувшись до охранника.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза