Читаем Revolution "M" (СИ) полностью

С екающим сердцем от каждого попадающегося навстречу человека, Бэйкер двинулся по коридорам. Но никто не пытался его схватить, никто не кричал и не стрелял в него, хотя

к этому моменту Стюарт должен был уже вернуться обратно и никого не обнаружить.

Джереми не совсем понимал, как им удалось заставить Криса выйти. Он вообще мало чего осознавал – произошло слишком многое, а грозящая развязка не сулила хорошего конца.

Его мысли рассеяли проникшие в сознание, подозрительно не приближающиеся и не отдаляющиеся шаги за спиной. С трудом подавив желание оглянуться через плечо, Джереми кивнул в ответ знакомому солдату и ускорил шаг.

Шаги не отстали.

Тогда Бэйкер, не тратя время на длительные раздумья, сорвался на бег и, резко свернув в ближайший коридор, прижался спиной к стене.

Секундой позже за угол на полном ходу свернул молодой парень в форменной куртке… И тут же ударился головой об пол, запнувшись о подставленную Джереми подножку.

«И чему только дети не научат», - мысленно усмехнулся тот, перешагивая через парня и устремляясь дальше.

Как можно дальше от оживленных мест, растягивая время собственной поимки, и как можно дальше от корпуса «Си». Коридор, поворот налево, коридор с заколоченными окнами, поворот, ступеньки наверх, снова коридор… Джереми не сбавлял темпа, держась чего-то среднего между быстры шагом и бегом. Ступеньки вниз, поворот направо…

Переход в «Эй» возник перед Джереми почти сам собой. И в тот же миг Бэйкер подумал, что, возможно, всю охрану бросили на его поиски и, уже менее возможно, Себастьяна и Джулию никто не охраняет.

Безумная мысль поселилась в его голове, и Джереми не смог ей воспротивиться.

Поворот направо, развилка, коридор, поворот, коридор, лестница вниз, коридор и пусто, пусто, пусто… В какой-то момент Бэйкер уже было окончательно убедился, что снова потерялся. Он вывернул за очередной угол и с облегчением, граничащим со слабостью, выпустил сквозь стиснутые зубы задержанное ранее дыхание.

Его глазам предстал знакомый коридор, метров через десять заворачивающий направо.

Преодолев пространство за пару секунд, Бэйкер почти кубарем скатился по лестнице.

И оказался нос к носу с Джереми Тоссером.

- Привет, - улыбнулся тот. – Не знаешь, почему всех отозвали в «Си»?

Джереми понадобилось время, чтобы уговорить сердце не разорваться от окатившего его страха.

- Не знаю, - беспечно бросил Бэйкер. По его собственному мнению, вышло далеко за «неубедительно».

Судя по нахмурившемуся Тоссеру, его мнение совпало с мнением Бэйкера.

- Что ты здесь делаешь? – подозрительно спросил мужчина. – И почему ты бежал?

- Тосс, я… - устало начал Джереми. А потом ухмыльнулся и добавил. – Ладно, я украл у Стюарта дочь, а эти двое пленников – мои друзья.

Тоссер моргнул, а потом, как и надеялся Бэйкер, залился хохотом. Вся его подозрительность ушла вместе со смехом.

- Сказал, так сказал, - выдавил мужчина, все еще посмеиваясь. – А если серьезно, Лонгард?

- Я сбежал из столовой, потому что снова избил Дуэйна, но на это раз попался на глаза Эдвардсу. Они решили, что я пошел в «Си», но я решил, что здесь безопаснее.

Тоссер снова широко ухмыльнулся:

- И что теперь?

- Тосс, только пообещай, что никому не расскажешь, даже если сейчас пошлешь меня к дьяволу, - попросил Джереми.

- Договорились, - пожал плечами его тезка. – Чего тебе надо-то?

- Я… - Бэйкер приложил всю силу воли, чтобы не покраснеть при следующих словах и не сдать себя с потрохами. – Я… Хочу эту женщину, Тосс. У меня уже почти полгода никого не было.

- Да она же страшная и худая! – поморщился тот.

- Да мне хоть какую-нибудь! – в сердцах бросил Джереми. Времени на то, чтобы скрыться, у него оставалось все меньше и меньше. Прочесав корпус «Си», люди Стюарта непременно придут сюда и…

- Касательно нее не было никаких распоряжений, - кивнул Тоссер, вставляя ключ в замочную скважину и отпирая дверь. – Проходи, только постарайся, что потом все выглядело как можно более… Незаметно. Ладно?

- Спасибо, друг, - Бэйкер вытащил из ближайшего кольца факел, хлопнул Джереми по плечу и, прежде чем скрыться в камере, сделал молящие глаза. – Если меня будут искать…

- Никому, - подтвердил Тоссер. – Что я, враг себе?


Голоса за дверью вырвали Джулию из глухого небытия. Женщина пошевелилась, вытаскивая из-под себя затекшую левую ногу и только тут поняла, что один из голосов ей знаком.

И он принадлежал Джереми – Невилл готова была поклясться в этом.

- Басс, - тихо позвала она, поднимая голову с его плеча. – Басс, проснись.

Она не знала, сколько прошло времени с тех пор, как у Монро начался жар – но это произошло точно после того, как его единственный раз вытаскивали из камеры – как раз тогда, когда Джереми впервые переступил их порог.

Когда Себастьяна вернули обратно в бессознательном сознании, Джулия долго не могла заставить себя к нему подойти, трясясь от мысли о том, что его снова пытали. Но никаких новых повреждений на Монро не нашлось, царапины на правом виске и шее оказались промыты, а рана на правом боку стянута аккуратными черными стежками.

С чего Стюарту отдавать такой приказ, Джулия так и не поняла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза