Читаем Revolution "M" (СИ) полностью

Тома однажды поставили в дозор перед кабинетом Стюарта, но продолжения этот случай не имел, хотя Невилл говорил, что Крис, выглянув во время смены дозорных, хотел подозвать его к себе, но так в итоге ничего и не сказал.

- Знаешь, Пит, - прервал молчание Том, - нам надо искать эту женщину.

- Эдгар, - устало начал Бэйкер, - да с чего ты взял, что..?

- А вот поищем – узнаем, - отрезал Невилл.

- Поищем – потеряем свои головы, - буркнул Джереми.

- А вот это мы еще посмотрим… - Том провел рукой по волосам, и глаза его сверкнули. – Если Стюарт не хочет с нами разговаривать, то мы пойдем говорить с ним.

- Этот парень… Хэнфорд… Он где?

- Я же говорил тебе: я его больше не видел, - небрежно отозвался Том.

- Ты меня пугаешь, - покачал головой Бэйкер. – Этот парень скорее всего убит – из-за того, что ты дал ему выпить…

- Тсс! – шикнул Невилл, беспокойно оглядываясь на дверь.

- А ты говоришь так, как будто тебя его смерть вообще не волнует, - закончил Джереми, все же понижая голос. – Он был ни в чем не виноват.

- А почему его смерть должна меня волновать? – недоуменно спросил Невилл.

Бэйкер открыл было рот, но не нашелся, что сказать. Глаза Тома снова сверкнули – на этот раз ничем неприкрытой ненавистью.

-У них моя жена, у них мой командир, мне пришлось оставить моего сына одного, чтобы прийти сюда, - отрывисто проговорил Том. – Да я не дернусь, даже если они все тут перемрут.

Бэйкер вздохнул. Невилл прав, он безусловно прав, но вот только… Правильно ли это?

Джереми поморщился: сейчас не время для разгадывания парадоксов.

- Ладно, - он опустил руки себе на колени, - каким образом мы ищем эту призрачную женщину?

- Годхарт, - мгновенно ответил Том. – Ты знаешь такого?

Джереми нахмурился – имя было знакомо, но вот где он его…

- Ближайший дружок Дуэйна, - вспомнил он. – Потрясающе.

- Потрясающе, - подтвердил Невилл, поджимая губы и хмуря брови. – Хотя…

- Что?

- Дуэйн тебя теперь боится, так?

- Ну?

- Значит, вытащить из его приятеля информацию тебе не составит никакого труда.

- Допустим, - кивнул Бэйкер. – Но это не значит, что этот дружок не побежит к Дуэйну или, еще лучше, Стюарту с доносом.

Невилл насмешливо фыркнул и перекинул ногу через ногу:

- Он скорее могилу себе копать отправится, чем к Стюарту пойдет. Ты же видел их – они все его боятся, боятся его резких смен настроения… К Дуэйну он тоже не пойдет.

Бэйкер саркастически изогнул бровь.

- Ты не просто так боялся темных коридоров, а Пит? – усмехнулся Том. – Вот только оказалось, что зря. Дуэйн потерял свое уважение, хоть его все еще боятся – против тебя с ним никто рисковать не будет.

Бэйкер прицокнул языком.

- Прощай, моя голова, - печальным голосом произнес он, поднимаясь на ноги. – Идем.

***

- Он наврал! – Том со злобой ударил в стену кулаком.

Комната, о которой сказал Бэйкеру Годхарт, была абсолютно пуста. Корпус «Си», первый этаж, левый отсек – противоположный от того, в котором располагался Стюарт, второй коридор направо, единственная дверь.

- Он не наврал, - покачал головой Джереми. – Ты бы видел, как он затрясся, когда я к нему подошел.

- Но тут никого нет, - Невилл беспомощно развел руками. – Даже следов никаких.

- Если только не учитывать, что здесь почти нет пыли, - задумчиво выдал Джереми, переступая через порог.

Том позади него оценивающе хмыкнул:

- А ты прав, Пит.

- Я часто прав, - не смог сдержаться Бэйкер.

- Значит, он все-таки перевел ее, - не обратив внимания на укол, произнес себе под нос Том.

- Что? – не понял Джереми, поворачивая к нему голову.

- Стюарт последовал моему совету и перепрятал ее. Значит, она действительно есть. Кто бы она ни была, она есть, - Том провел пальцами по столу, проверяя след в пыли. След был настолько неясен, что можно было считать, что его не существует. – Вот только он глупо сделал, если убрал отсюда охрану и поставил ее в другом месте… Но одно мы знаем точно – эта женщина очень, очень Стюарту дорога.

- Жена? – предположил Бэйкер.

- Возможно, - отозвался Том, сдувая с пальцев несуществующую пыль.

Они переглянулись и молча поняли друг друга.

- И как мы это..? - начал было Джереми.

- Тихо! – внезапно прошептал Невилл, поднимая руку вверх в жесте «стой».

Джереми нахмурился и уже открыл было рот, как вдруг ему почудился слабый кашель откуда-то справа.

- Ты слышишь? – почти одними губами спросил Том.

Бэйкер молча кивнул и указал пальцем на правую стену. Невилл схватил его за рукав куртки:

- Дверь.

Дверь была закрыта за считанные секунды. Том взялся было руками за края тумбочки, стоявшей недалеко от входа, но Джереми покачал головой:

- Баррикада убьет все наше алиби, если нас поймают.

Двери в правой стене видно не было, но зато добрую ее треть закрывал старый деревянный шкаф с резными дверцами.

- И мои ученики еще шутили про Нарнию каждый раз, когда видели старый одежный шкаф в учительской раздевалке, - усмехнулся Бэйкер.

- Ты был учителем? – поднял брови Невилл, вставая по другую сторону от шкафа.

- Два, три, - скомандовал Джереми.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза