- Вы же понимаете, что секрет могут хранить трое, только если двое из них мертвы?
- Четверо, - сам не зная зачем, сказал Джереми.
Стюарт непонимающе нахмурился, обхватывая одной рукой дочь.
- Четверо. Тот, что сообщил вам о нас, сэр, - он четвертый. Да и шкаф этот сдвигается только усилием двоих, - пояснил Бэйкер.
- И дам двум свидетелям моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, - Эльза накрутила на палец темную прядь и крепче обняла отца, – будучи облечены во вретище.
От глаз Джереми не ускользнуло, как вздрогнул при ее словах Крис.
- Мы решили проверить эту легенду, сэр, из чистого любопытства, - подхватил Том. – И мы даже подумать не могли…
- Второе горе прошло; вот, идет скоро третье горе, - перебила его Эльза.
- Тсс, - Крис прищурился, вглядываясь в лицо сначала Джереми, а потом Тому и… Опустил пистолет, обнимая дочь обеими руками.
- Закат розовеет над шпилями церквей… - Эльза посмотрела на один из факелов, - окрашивает все зловещим заревом.
- Этого не было в Библии, - внезапно сказал Том.
Эльза резко обернулась к нему, а Крис снова вскинул пистолет.
- Замолчи, - угрожающе процедил он.
- И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: королевство мира соделалось королевством Господа, - настороженно произнесла Эльза, подаваясь вперед и почти зачарованно вглядываясь в Тома.
- Соделалось королевством Господа нашего и Христа Его, и будет править во веки веков, - тихо отозвался Том, держа контакт с Эльзой, но края глаза следя за Крисом.
Джереми чувствовал напряжение Невилла как свое и внезапно с удивлением отметил, что у него самого трясутся руки.
Стюарт посмотрел на дочь, потом на Невилла и, переводя пистолет в безопасный режим, отложил его на прикроватную тумбочку.
- Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро, - продолжила Эльза, снова улыбаясь, но на этот раз уже мягкой, усталой улыбкой.
Она склонила голову отцу на плечо и тихо прикрыла глаза. Крис молча крепче прижал ее к себе.
- Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами, - прошептал Невилл. – Аминь.
Комната погрузилась в тишину, нарушаемую лишь тихим потрескиванием факелов.
Крис осторожно опустил Эльзу на кровать и нагнулся, поднимая сползшее одеяло. Он молча укрыл им девушку, молча забрал пистолет с тумбочки и молча встал, поворачиваясь к Тому и Джереми.
- Так вот для чего вся эта религия, сэр, - кивнул головой на уснувшую Эльзу Бэйкер.
Крис мотнул головой на выход и заговорил лишь после того, как все они перешли в первую комнату и закрыли дверь.
- И что мне теперь с вами делать? – скорее у самого себя глухо спросил он. – Убить – трупы все равно придется прятать, отпустить – разболтаете.
- Мы не… - начал было Том.
- Оставьте нас здесь, сэр, - перебил его Джереми. – Верните охрану обратно с того пункта, куда вы ее переместили, а нас оставьте здесь. Там решите, как с нами поступить.
Невилл одарил Бэйкера ошарашенным взглядом, а Стюарт наклонил голову набок, раздумывая над предложением.
- Но для того, чтобы вернуть охрану, мне придется оставить вас здесь, чтобы никто вас не увидел, - наконец, проговорил он, поднимая пистолет и внимательно разглядывая дуло.
Том уже во второй раз подумал о том, что это Орел, принадлежащий Монро – по крайней мере царапина на рукояти была ровно в том же месте.
- Сэр, - устало отозвался Том, - неужели вы действительно считаете, что мы куда-то исчезнем?
Стюарт усмехнулся и покачал головой:
- Нет, не думаю. Тут некуда исчезать.
Джереми в ответ пожал плечами, безмолвно говоря: «поступайте, как хотите».
- Если за время моего отсутствия, с Эльзой что-нибудь случится… - с неприкрытой угрозой уронил Крис, отступая к выходу в коридор.
Он не стал договаривать, поворачиваясь спиной и исчезая за поворотом. Несколькими мгновениями позже растворились в тишине его шаги.
Бэйкер вытер ладонью взмокший лоб.
- А теперь ты бежишь, - просто сказал он, поворачиваясь к Тому. – Вместе с Эльзой.
- Что? – поморщился тот. – Что ты несешь?
- Мне мерзко это говорить, но наш единственный шанс – это Эльза, - Джереми толкнул Невилла по направлению к ее комнате. – Я отвлеку на себя внимание охраны.
- Они убьют тебя, - покачал головой Том. – Они убьют Джулию. Я не брошу свою жену.
- Не убьют, если ты успеешь сбежать, - если бы только Джереми верил в то, что сам говорил. – Ты помнишь про заложника? Давай же, подземный ход, корпус «Си»… Том!
Невилл замер, и на лице его отобразилось мучительное раздумье.
- Быстрее, Том! – чуть не заорал на него Бэйкер.
Что-то мелькнуло у него в голове. Джереми опустил руку в карман и, вытащив оттуда ключ, вложил его в руку Тому.
- Мы даже не знаем, зачем он, - прошипел Невилл, делая первый шаг по направлению к двери, но послушно принимая ключ.
- Если он пригодится, то тебе, - отозвался Джереми.
***
Бэйкер вылетел из комнаты спустя несколько секунд после ухода Тома.
Бежать нужно было в противоположную сторону… И Джереми помчался по коридору, ведшему к переходу в корпус «Би».
Звуков погони не было слышно, а потому, уже приближаясь к наполненному солдатами «Би», мужчина заставил себя перейти на спокойный шаг.