абрикосового цвета создавало успокаивающую элегантность, но эффект был слегка разрушен тропической
температурой. Окна были плотно закрыты, и огонь разгорелся так, что в комнате было жарко как в будуаре сатаны.
Пара маленьких столиков рядом с кроватью были заполненны бутылками и мисками, различными медикаментами, пачками носовых платков и спиртовой лампой. Запах камфоры тяжело висел в теплом, влажном воздухе.
Сэр Хьюго сидел в постели, окруженный газетами, и прижимал носовой платок к текущему носу. На его
голове восседал ночной колпак с роскошной кисточкой из голубого шелка.
- Миз Тпидвeлл, Темплтон-Вейн, - сказал он с резким кивком. (Во время нашего визита он продолжал шепелявить, старательно дыша через рот, но я не буду пытаться воспроизвести ужасные звуки, которые он издавал). Он махнул нам
на пару стульев рядом с кроватью, в то время как горничная ждала у двери.
- Что такое, Картер? - гневно потребовал сэр Хьюго.
- Время принимать тоник, сэр. Леди Монтгомери дала особые указания, - сказала она.
Его лицо вытянулось. - Леди Монтгомери не моя мать. Убирайся, -проворчал он.
Служанка ухмыльнулась, когда уходила; я подозревала, что она была так же позабавлена злобностью сэра Хьюго, как
и мы. Я слышала, как Стокер подавляет смех, когда он с восхищением смотрел на ночной колпак с кисточкой.
- Нам очень жаль, что вы плохо себя чувствуете, - сказала я сэру Хьюго.
- По крайней мере, у вас есть некоторое сочувствие, - угрюмо сказал он. - Моя жена суетится, горничная командует
мной, и Морнадей злорадствует. Готов поспорить, что маленькая блоха сейчас сидит в моем креслe. - Тот факт, что
инспектор Морнадей жаждал работы своего начальника, был одним из самых плохо хранимых секретов в Скотланд-
Ярде. Без сомнения, он наслаждался каждым мгновением свободы от бдительного ока сэра Хьюго. Но я решила, что не
стоит расстраивать больного и проигнорировала упоминание о Морнадее.
- Мы не должны задерживать вас дольше, чем необходимо, - сказала я, на моих губах появилась жизнерадостная
улыбка. - Вам нужен отдых.
- Мне нужно занятие, - парировал он, терзая газеты. - Вы знаете, что происходит в моем городе? Убийство! Хаос!
Mизантропия! А где я? Застрял в постели, ожидая, что Хелен даст мне дозу тоника для легких доктора Брайтлунга и
силой накормит меня бламанже.
- Боже упаси, мы стоим между мужем и бламанже его жены, - пробормотал Стокер.
Сэр Хьюго потянулся к подушке, чтобы швырнуть в него, но я поднялa руку. - Не беспокойтесь, сэр Хьюго. Стокер
просто дразнит. Я подолью что-нибудь в его чай позже, чтобы отомстить за вас.
- Пусть это будет мышьяк. - Сэр Хьюго начал кашлять, отвратительный приступ заставил его задыхаться. Не говоря ни
слова, Стокер подошел к окнам и чуть-чуть приоткрыл одно из них. Свежий холодный воздух ворвался в комнату, развеяв тяжелую атмосферу. Пока сэр Хьюго прихoдил в себя, Стокер занялся спиртовой лампой и различными
бутылками. Через несколько секунд он подошел к кровати, неся дымящуюся миску и полотенце.
- Что это? - спросил сэр Хьюго.
- Лекарство, - сказал Стокер. Он поставил миску на поднос с кроватью и положил все это на колени сэра Хьюго. Он
накинул полотенце на голову больного. - Теперь, сделайте медленный, глубокий вдох и держите пар в легких как
можно дольше.
Я понюхала воздух. - Шалфей?
- И тимьян с небольшим количеством мятного масла. Я бы предпочел белый эвкалипт, но его чертовски сложно найти
за пределами Австралии.
Мы поболтали в течение нескольких минут, сравнивая травяные средства, которые мы собирали в наших
путешествиях, пока не появился сэр Хьюго с сопливым и красным лицом, но с заметно более легким дыханием.
- Это работает, - сказал он с некоторым удивлением.
Стокер вздохнул. - Я
- Да, я просто не знал, что вы хороший хирург. - Сэр Хьюго откинулся на спинку подушки, все еще окруженный
ароматным паром. - Ах, мне намного лучше. - Он глубоко вздохнул и снова выдохнул. - Я не мог дышать почти две
недели.
- Немного свежего воздуха и регулярные паровые бани из трав, -инструктировал Стокер. - И вылейте этот тоник. Он
ядовитый.
- Я так и сделаю, - пообещал сэр Хьюго, явно в лучшем настроении. Он посмотрел на меня. - Вам может быть
интересно, почему я попросил вас зайти сегодня.
- Мы в растерянности, - честно сказала я. - Мы не вмешивались в ваши дела с кражи чайного полотенца с прошлой
осени. - Наши любительские следственные действия были занозой в боку сэра Хьюго. Он курсировал между
неохотной терпимостью и пенистой яростью, когда мы оказались замешаны в расследовании убийства. Я не могла
устоять перед желанием немного натянуть нос сэру Хьюго. - Я предполагаю, это как-то связано с моей нежелательной
связью с королевской семьей? - Мой статус полулегитимного члена этой августовской группы вызывал недовольство
сэра Хьюго и выявлял его самые защитные инстинкты. - Меня ждет ваше периодическое разглагольствование на тему, как все, что я делаю, может плохо отразиться на них?