Читаем Ричард Длинные Руки - Король-консорт полностью

По улицам я старался ехать, не привлекая внимания, но хотя нарочито одеваюсь в простую одежду, хорошую для дороги, все же мы все трое смотримся несколько необычно, хотя, конечно, я и уступаю в популярности арбогастру и Бобику.

Народ поспешно расступается, а некоторые побежали следом, чтобы увидеть, куда мы направляемся.

У ворот королевского дворца стражи побольше, но я подъехал с таким надменным видом, что навстречу выбежал сразу офицер, явно не ниже барона, спросил вежливо:

— Простите, вы по какому делу... если намерены проехать под аркой этих ворот?

— Да так просто, — ответил я и улыбнулся обезоруживающе. — Может же принц Ричард возжелать навестить его кузена короля Эдвина Рафнсварта, что в наших краях означает черного ворона... А что означает в ваших?

Офицер ответил растерянно:

— В наших тоже... Так вы...

— Ричард, — ответил я с достоинством, — Ричард Завоеватель.

Он всмотрелся в меня внимательнее.

— Ах да, муж королевы Ротильды?.. Как же, слышали. Ваше Высочество, вам не опасно вот так одному?.. Вы же консорт, вдруг нападут разбойники, не отобьетесь...

— Собачка защитит, — ответил я хмуро.

Ворота приоткрыли едва-едва, перед настоящим принцем бы распахнули во всю ширь, уже понимаю, но я всего лишь консорт, ладно, хорошо смеется тот, кто смеется последним, пусть даже он ржет в полном одиночестве...

По аллеям прогуливаются придворные и переговариваются с таким видом, что я бы сразу начал их арестовывать за подрывную деятельность, видно же, плетут заговоры против короны.

Заслышав стук копыт, в недоумении оглядываются, но я задрал нос и смотрю прямо перед собой, все равно кланяться не будут, еще не сообразили, кто прибыл, а потом, когда пообщаюсь с королем, посмотрим.

По широким гранитным ступеням сбежали рослые гвардейцы и выставили перед собой пики. Один потребовал строго:

— Кто такой?.. А ну, слезай!

— Что, — спросил я в изумлении, — здесь во дворец на коне нельзя?.. Да как же вы живете? Почему позволяете на себе ездить придворным щеголям? Ну, здесь совсем оборзели... А у нас вот можно, армия рулит...

— Где это можно? — потребовал тот же гвардеец. — Ты хто?

— Везде, — отрубил я, не моргнув глазом. — А таких орлов нужно признавать сразу, служивый. Разве не видно, что я и есть принц Ричард? Заслуженный, так сказать, воин, что всегда впереди на коне в пиру и за столом?

Они медленно начали опускать копья, по ступенькам сбежал один из старших слуг, всплеснул руками.

— Ваше Высочество? Как неожиданно... Позвольте, мы позаботимся о вашем коне и этом... этой... что это у вас такое...

Я легко спрыгнул, красуясь, бросил повод слуге, а тот ухватил с такой готовностью, что вот сейчас конь попробует удрать, а он его удержит.

— Надеюсь, — сказал я с достоинством воина, который презирает светские условности, — здесь все просто? Король свободен и будет рад поприветствовать кузена?

Он оглянулся в беспомощности, но к нам спешит вельможа с золотой цепью на груди, торопливо поклонился.

— Помощник управляющего к вашим услугам. Чем могу служить?

Я сказал властно:

— Веди к королю. Я — принц Ричард!.. И дело У меня крайне важное...

Он поклонился и спросил настороженно:

— К-какое?

— Вожжа мне под хвост попала, — отрезал я сурово, — и восхотелось вдруг как бы повидаться с кузеном. И что, у вас возражения?

Я произнес последние слова так зловеще, что он побледнел и воскликнул, торопясь и заикаясь:

— Нет-нет, Ваше Высочество, какие могут быть возражения? Следуйте за мной... но только не слишком близко, я вас боюсь.

— Чего-о?

— Вашей собачки, — уточнил он поспешно.

Бобик потащился сзади. В холле к нам бросились

королевские слуги в дорогих одеждах и с эмблемами королевского дома, но помощник управляющего отметал всех небрежным движением руки, но в большом зале поспешно вскрикнул, завидев группу сановников:

— Ваша светлость, передаю нашего... наших гостей в ваши руки!

И поспешно смылся, сановники, косясь на страшного пса, рассматривали меня с любопытством.

Я сказал с отвращением:

— Что за дикари... Где король?

Один выступил вперед, это к нему обращался помощник управляющего, чуть-чуть поклонился.

— Я королевский сенешаль, — назвался он, — лорд Салимарис. Иртиш Салимарис. Чем могу...

— Принц Ричард, — отрезал я грубо. — Изволю видеть короля.

Он повел в сторону взглядом, и тут же двое сорвались с мест и поспешили в сторону лестницы, ведущей наверх.

— Ваше Высочество, — сказал он самым любезным тоном, — позвольте проводить вас?

— Позволяю, — ответил я с надлежащим высокомерием.

— Прошу вас сюда, — сказал он. — Вот через этот зал... У вас очень резвый конь, как я понимаю... так оторваться от свиты!

— Резвый, — согласился я. — Впрочем, он в хозяина. Я сам, знаете ли, весьма. И даже зело. Временами как-то вроде зело обло.

— Ох, — сказал он приятным голосом, — чувствуется стальной характер воина! Хотя, конечно, слухи доходят до нашей глуши весьма противоречивые...

— Это как? — осведомился я.

Он развел на ходу руками.

— По словам одних, вы лютый воин с пылающим мечом в длинной руке... нет, даже в длани, под седлом у вас не лошадь, а конь, а вы всегда впереди, а по другим...

Перейти на страницу:

Похожие книги