– Нет, Генри, – сказал Ловец, – продолжай.
– Ага, продолжай, – добавил Дюк.
– Слушай, О’Рейли, – сказал Генри глядя тому прямо в лицо, – Ты чего-нибудь слышишь?
– Ничего, сэр.
– Ничего! – воскликнул Генри, – Что ты за чертовщину мелешь – «ничего»?
– Я совсем ничего не слышу, сэр.
– Ну… А что это значит?
– Мне кажется, сэр, – сказал Радар, – что это значит, что действия на севере прекратились.
– Хорошо! – сказал Дюк.
– Послушай, О’Рейли, – продолжал Генри, – ты правду говоришь?
– Сэр, что Вы! Да Вы же меня знаете, да я никогда…
– Прекрати это, О’Рейли!
– Слушаюсь, сэр.
– Радар, – сказал Ястреб, – А скажи-ка нам еще вот что…
– Что, сэр?
– Ты слышишь шестичасовые вертолеты?
– Нет, сэр.
– Ты уверен?
– Да, сэр.
– Ну а как ты, черт возьми, собираешься их услышать, стоя здесь? – спросил Генри указывая на север. – Ты должен слушать там.
– Да, сэр.
– Ну? – спросил генри.
– Ничего, сэр.
– Еще попробуй.
– Да, сэр.
– О’Рейли, – сказал Генри, – уже шесть часов.
– Ничего, сэр.
– Шесть ноль пять.
– Ничего, сэр.
– Слава тебе, Господи! – воскликнул Дюк.
– Молодец, О’Рейли, – сказал подполковник, – Свободен.
– Спасибо, сэр.
– И вот еще кстати, Радар, – сказал Ястреб, – зайди-ка завтра на Болото за бутылкой виски.
– Спасибо, сэр, – ответил Радар, – Очень щедро с вашей стороны, но ведь вы же хотели сказать «за двумя бутылками».
– Окей, – сказал Ястреб, – Ты прав, с нас причитается две.
– Спасибо, сэр.
– Мы все сошли с ума, – добавил Генри.
– Капитан Форрест? – потряс Радар Дюка, – Сэр?
– Не сейчас, дорогая, – промычал Дюк, – Спи дальше.