Читаем Рифмовщик полностью

— Топляки — не мрак, — улыбнулась большая дама. — В жизни всякое бывает: и топляки, и мертвяки, и еще чёрт-те что. Конечно, хочется, чтобы этого вокруг было немного, но реальности разные бывают.

— А эти, с пустыми глазами? — не сдавалась некрасивая женщина.

— Эти с пустыми глазами — вообще не проблема, — почти смеясь, ответила большая дама. — Взгляните вокруг и не будьте наивными: этих с пустыми глазами хоть пруд пруди.

— Так что же, можно эту историю бросить, то есть окончание можно и не сочинять? — спросил он.

— Как хотите — вы автор, и вам видней. По мне, так если будет захватывающая, яркая любовь — так пишите, а если будут топляки и прочее — так можно и бросить.

— Вот она, читательская правда! — улыбнувшись заключил он.

— Но не все же так думают, — возразила некрасивая женщина.

— Не все, но их тоже много, — ответил он.

— Так что же, вы бросите писать? — спросила она.

Откин задумался, затем усмехнулся и весело произнес:

— Мы забыли с вами, что у них за столом еще остались неопрошенными три клиента.

— Да, — улыбнувшись, согласилась она. — Мы не торопимся?

— Мы не торопимся, — ответил он.

Из зала ресторанчика донеслась веселая, ритмичная музыка. К саксофону и гитаре присоединились фортепиано и ударные.

— Мы можем еще раз потанцевать? — спросила она.

— Пожалуй, да, — согласился он, встал и взял ее за руку.

* * *

— Ваш Откин просто ловелас, — произнес мужчина средних лет. — Он сейчас затанцует свою даму.

— Молодец, правильно делает! Что же сидеть-то, когда такая музыка играет? — громко произнесла гламурная дама.

Она встала, подняла юношу из-за стола, и они устремились вглубь ресторанчика — туда, где уже двигались танцующие пары.

Мужчина средних лет проводил их глазами и ничего не сказал.

— Вот молодчина! — воскликнула бодрая старушка. — Надо молодежь развивать. Пусть потанцует с мамой. Нечего здесь сидеть с постным лицом.

— Постное лицо молодежи — интересное явление, — произнес крупный мужчина. — Слышите, там кто-то запел.

— Да, действительно поет. Не по-нашему, — подтвердила крупная дама.

— О чём же поет этот женский голос? — спросил дедуля.

— Плохо слышно — трудно разобрать, — ответил мужчина средних лет.

— Это старая песенка, — продолжил крупный мужчина. — Там есть такие слова: «Мой господин, присядь со мною рядом. Я простая девчонка. Здесь тепло и уютно…» и так далее, что-то в этом роде.

— Ты знаешь этот язык? — удивилась большая дама.

— Нет, я знаю эту песенку, — ответил крупный мужчина и продолжил: — Интересно: нравятся ли эта мелодия и слова вашему Откину?

— Наверное, нравятся, — ответила большая дама. — Он со своей подружкой еще не вернулся, танцует до сих пор.

* * *

— О! Соседка наша с юношей соизволила подвигаться, — сказал он, разворачивая партнершу в сторону вновь появившейся пары в центре зала.

Она в ответ кивнула головой и тихо прошептала ему перевод звучащей песни:

— Мой господин, приходите в мое королевство. Я лечу угрызения совести. Я пою романсы. Я воспеваю моих господ, которым не выпало удачи. Посмотрите на меня, мой господин…

Песня закончилась, молоденькая певица в скромном одеянии покинула подиум. Они молча вернулись к своему столу.

— Вы, думаете, кто-то может быть господином? — спросил он.

Она, не глядя на него, ответила:

— Так поется в песне.

Он, грустно усмехнувшись, повторил:

— Да, так поется в песне. А еще там есть такие слова: «… достаточно одного корабля, чтобы всё разрушилось. Когда корабль уплывет… Он увозит с собой красавицу, которая разбивает вашу жизнь…»

— Не будем о грустном, — сказала она и, сделав глоток вина, продолжила: — А вы знаете, мы с вами ошиблись.

— Ошиблись? — удивился он.

— Да. Вы по поводу своего рассказа пообщались только с тремя соседями. Остались неохваченными четверо.

— Да, вы правы. Я ошибся, когда назвал неопрошенными трех клиентов. Кого бы вы хотели услышать?

— Гламурную даму, — ответила она.

— О! — покачал он головой. — Это сложный диалог, — и его взгляд устремился в сторону — может быть, так далеко, что этот ресторанчик растворился на фоне его убежавших куда-то мыслей.

— Потанцевали? — спросил он гламурную даму.

— Да, — недовольно ответила она.

— Что-то не понравилось? — снова спросил он.

— Всё понравилось, — хмуро ответила она. — Веселая мелодия, веселенькая песенка.

— Относительно веселенькая, — возразил он.

Гламурная дама с любопытством посмотрела на него.

— Почему относительно?

— Слова грустные — о неразделенной любви, — ответил он.

— Почему вы не спрашиваете ее о сюжете рассказа? — вмешалась некрасивая женщина.

— Не торопитесь, всё своим чередом, — ответил он. — Нельзя же сразу спрашивать о топляках.

— Может, стоит спросить ее о любви? — предложила некрасивая женщина.

— Пожалуй, вы правы. Стоит поговорить о любви, — согласился он. — А что вы скажете о любви этих молодых людей из рассказа? — спросил он гламурную даму.

Гламурная дама подумала и ответила:

— У вас там любовь какая-то грустная, а оттого и скучная.

— А разве бывает веселая любовь? — возразил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза