Читаем Рифмовщик полностью

— Можно хотя бы девушку не… — она задумалась. — Не делать так, чтобы она погибла в этом вашем канале?

— Легко, — ответил он улыбаясь. — Мы ее спасем от «второй волны». Это в наших силах?

— В ваших, — ответила она.

— Как прикажете, — покорно ответил он.

— О! Если бы вы слушали меня, — улыбаясь, произнесла она, — давно бы влюбленные были счастливы и без вашего дурацкого канала.

— Канал — это так, пустяки. Одни фантазии.

— Какие же это пустяки, если там варят людей?

— Так не надо туда лезть, где варят, — ответил он.

— Я догадалась: канал вам нужен, чтобы не скучно было читать рассказ, — сказала она.

— Вот видите, хотите без канала, но чтобы не скучно. В таком случае надо бы придумать еще какое-нибудь ерундовое препятствие, например Змея Горыныча.

— Змей Горыныч был бы более интересен, чем бездушный канал.

— Вы так думаете? — спросил он.

— Да, а что? — ответила она. — Змей Горыныч — живое существо. С ним и поговорить можно, а с каналом не поговоришь — сваришься, да и только. И девушку нечего мучить, верните ей парня — тогда оптимизма больше будет. Раз вы не рассказали, куда он исчез, то его и вернуть можно легко.

— Это как-то искусственно получится. Ушел парень, пришел парень. Банально.

— Банально? — изумилась она. — Пришел, ушел — банально? Так это жизнь. Она вся банальна, а ушел и ничего не сказал — это ЧП. Это нехорошо.

— Да, нехорошо. Но если писать об обычном, будет ли это интересно читателю? Всё обычно, спокойно, как говорится, без «чуйств». Жвачка обычная получается.

— А травмировать читателя убивствами — это не жвачка? — возразила она.

— Не будем спорить, — примирительно предложил он.

Официант водрузил на столе вазу с фруктами.

— Ого! — сказал Откин. — Экое фруктовое изобилие! Будем потреблять. Будем?

Она выбрала большой персик и ответила:

— Сначала это надо приготовить. Что вы желаете, мой суровый писатель?

— Суровый писатель желает большой персик, — нарочито серьезно ответил он.

Она приготовила персик и подала ему на тарелке ломтики сочной мякоти.

— Нет, пожалуй, мы парня не вернем. Ушел, то есть не пришел — так и не пришел. Пусть это останется тайной, — произнес он не спеша, потребляя сладкий плод.

— Хотите яблоко? — предложила она. — Или это будет слишком банально?

— Слишком банально, — улыбнулся он. — Яблоко предлагаю употребить совместно. Совместное поедание фрукта — должно быть, веселое занятие.

— Да уж, веселей, чем по сумрачному каналу бродить, — несколько вызывающе ответила она.

— Режьте всё, что в вазе. Устроим фруктовый праздник, — сказал он. — Может, мне вам помочь?

— Хозяйка справится сама, — ответила она. — И пусть будет фруктовый праздник.

* * *

— А что мы сидим без фруктов? — громко произнесла гламурная дама. — У этих, у литераторов целая ваза! А мы что?

— Мы на диете, — ответила большая дама.

— Диета диетой, а вкусненького хочется, — включился в разговор мужчина средних лет.

— А что? Это идея — хряпнуть фруктиков, — согласился дедуля. — Мы не хуже литераторов с дамочками. Мы тоже творческие люди.

— Ну что, творческие люди? — обратился ко всем мужчина средних лет. — По фруктикам?

Особых возражений не последовало. Через некоторое время на столе образовались три большие вазы с фруктами.

— Приступим, — произнес мужчина средних лет. — Устроим фруктовый праздник.

— Фруктовый праздник весной — какая прелесть! — восторженно произнесла бодрая старушка.

Дедуля, глядя на фруктовое изобилие, возрадовался и торжественно продекламировал четыре строчки:

Фрукт полезен организму —Витаминов в нём полно.Ешьте фрукты — радость жизни,Будет нам не всё равно!

— Веселый стишок, — сказала большая дама.

— Кушайте витамины, мадам, — произнес крупный мужчина. — Потребляйте радость жизни. Вот, взгляните: ваш Откин за обе щеки уплетает фруктики — готовит мозги к новым литературным шедеврам.

— Так уж и к шедеврам? — иронично заметил дедуля.

— Да, это я к слову… Пошутил, — ответил крупный мужчина. — Его канал мне совсем не импонирует.

Большая дама возразила:

— Вы, как всегда, в своем репертуаре. Вам не нравится фантастика. Так и скажите: не нравится, а то так тонко, аж жуть — «не импонирует».

— Ну и что хорошего в этом канале? Разве нельзя упростить? Уж если хотите, чтобы были препятствия для преодоления, так введите что-нибудь реальное… — крупный мужчина наморщил лоб и произнес: — Ну, например, горную тропу. Да мало ли какие нормальные препятствия бывают, а тут канал с холодной и горячей водой. Ерунда какая-то!

Большая дама замотала головой и активно вступила в диалог:

— Но вы не будете возражать, что в сказках описываются не менее фантастичные препятствия.

Крупный мужчина поморщился и ответил:

— В сказках всё как-то логично: стремишься, то есть герой стремится к чему-нибудь хорошему — так ему требуется препятствия преодолевать, а поэтому это хорошее особую ценность приобретает. У Откина я что-то особо ценных перспектив не вижу.

— А свобода? — встрепенулся дедуля. — Свобода — это разве не ценность?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза