Читаем Рифмовщик полностью

Инструктор медленно повернулся и с минуту не мигая разглядывал глаза работницы, а она быстро промокнула их платком и тихо сказала:

— Что-то в глаз попало.

— Вы будете работать, — то ли спросил, то ли утвердительно произнес инструктор и включил конвейер.

— Мы будем работать, — тихо ответила напарница и подала ей очередную деталь.

К середине дня они выполнили половину нормы. Когда конвейер замедлил ход, напарница шепотом спросила ее:

— Почему он не пришел?

— Не знаю, — ответила она.

— Как это — не знаешь а говоришь — не придет?

— Потому что меня спросили, предлагал ли он бежать.

— И что ты ответила? — спросила напарница.

— Я сказала, что не предлагал.

— Ну и правильно сделала, — согласилась напарница.

— А твой парень знает, как можно уйти отсюда?

— Парень? — усмехнулась напарница. — Мужик, вот кто он. Уже давно здесь приспособился. Много мест поменял, все манифестации прошел. Наверное, знает. Только не советую с ним связываться: ушлый уж больно.

— А я без тебя и не собираюсь с ним встречаться, — ответила она.

— Ладно, завтра вечером я приведу его, — согласилась напарница.

Сегодня вечером она никуда не пошла — просидела дома. Ночью плохо спала и пыталась в подробностях вспомнить, что он ей говорил о канале: «Войти в канал надо как можно ближе к воротам, но при этом постараться не попасться на глаза смотрящему». Он еще что-то ей говорил, но она тогда не очень поняла, что это означает: «Когда вода начнет греться, надо найти ближайший спуск и отсидеться, и не сразу бросаться вниз — бывает вторая волна».

— Что значит «вторая волна», он не объяснил. А потом куда идти, когда выйдешь из города? Что там? Она не знала. Он об этом не говорил, а может быть, она просто забыла.

Заснула она под утро, и приснился ей сон: он — красивый, уверенный в себе и улыбающийся — протягивал ей руки, а она никак не могла дотянуться до него и никак не могла понять, почему он стоит на месте и не приближается.

«Это сон, это всего лишь сон», — подумала она и проснулась.

За окном забрезжило. Она вспомнила, что вечером напарница приведет своего парня и ей обязательно надо расспросить его о канале. А еще он, может быть, подскажет, что же случилось с ее парнем. Почему он не пришел?

Этот рабочий день тянулся и тянулся. Нудный конвейер подавал детали, и казалось, что нет им конца и края. Она поймала себя на мысли, что сегодня эти черные штуки, на которые они ставили датчики, ей стали настолько противны, что ей страшно хотелось схватить хотя бы одну из них и с размаху разбить об пол. Напарница несколько раз настороженно поглядывала на нее, качала головой, принимая от нее деталь, и иногда что-то шептала себе под нос. Иногда ей слышались слова напарницы — «Чтоб они все провалились!», — и она кивала головой в знак согласия.

Сегодняшнюю норму они выполнили загодя, почти за полчаса до окончания смены, и остановили конвейер. Через минуту инструктор выплыл из каморки, пустые глаза его внимательно осмотрели результаты работы. Он повернулся к ним и произнес:

— Конец. Сегодня конец. Премия есть — конец работы.

Они скоренько переоделись и уже через час сидели в какой-то кафешке на окраине квартала.

— Долго еще ждать? — спросила она.

— Обещал к семи, — ответила напарница и взглянула на часы.

Он явился пять минут восьмого: «Здрасьте, здрасьте», — по-деловому поздоровался с ними, напарницу чмокнул в щеку и по-свойски разместился рядом с ней.

— Что потребляем? — спросил он, оглядывая их пустой стол.

— Ждем указаний, — ответила напарница. — Ты же у нас главный ухажер.

— Ну, если так, то приступим, — ухажер быстро подошел к буфету, и через несколько минут на столе образовался оригинальный натюрморт из трех стаканов с коричневой жидкостью, трех бутербродов с сильно пахнувшей красной пастой и бутылки воды со съехавшей набок наклейкой.

— Со свиданьицем, — произнес ухажер, чокнулся с ними стаканом и опорожнил его залпом. — Кхе, — сказал он. — Крепок нынче напиток! А что же вы не допиваете? Эдак и разговор может не получиться.

— Эту бурду девочки не пьют в больших количествах, — отреагировала напарница.

Ухажер пожал плечами и принялся за бутерброд.

— Вы хотели что-то уточнить? — прожевывая приличный кусок, спросил он напарницу.

— Это она хотела, — ответила напарница.

А она подождала, пока ухажер прожуется, и задала первый вопрос:

— Как можно выбраться отсюда?

Ухажер скривился — лицо его в морщинках сделало удивленную гримасу.

— Отсюда, мадам, выбраться нельзя. Отсюда можно только сбежать.

— Да, именно сбежать, — торопливо согласилась она.

Ухажер вопросительно взглянул на напарницу. Та, в свою очередь, недовольно произнесла всего лишь три слова:

— Я же говорила.

— Говорила, — повторил ухажер.

Он не спеша доел бутерброд, оглядел их стаканы с недопитой жидкостью, вздохнул и ответил:

— Через канал.

— Ну что ты тянешь резину! — возмутилась напарница. — Словно цену набиваешь. Знаем мы тебе цену! Видишь, девочка подробностей хочет, а ты кота за хвост… — и она добавила свое любимое крепкое словечко.

— Не напирай, — огрызнулся ухажер. — Всё расскажу, что знаю.

— Вот и рассказывай, — потребовала напарница.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза