Читаем Рифмовщик полностью

А май месяц уже заканчивался — лето впереди, и демобилизация долгожданная вот-вот наступит.

* * *

А здесь утром он позвонил дяде — никто не ответил. Выждал минут пятнадцать, еще раз набрал номер — опять никто не ответил. Только после пятой попытки он услышал в трубке:

— Алё.

— Да… — обрадовался он и торопливо заговорил: — Вы можете мне сделать новую лицензию? Мне очень нужно. Вы помните меня? Мы были вместе в центре. Вы помните?

— Вы кто? — услышал он в ответ.

— Я рифмовщик, то есть я… — и он назвал свое имя.

В трубке что-то хрипнуло, и он услышал:

— Вы совершаете акт незаконного вмешательства.

— Как? — испугался он. — Тетя сказала, что я могу… То есть вы можете…

— Какая тетя? — спросил сухой суровый голос.

Он на несколько секунд замешкался, но взял себя в руки и произнес:

— Тетя — та, которая от дяди. Вы дядя?

В трубке молчали — видимо, соображая, как ответить. А он занервничал оттого, что ему не удается договориться, и быстро заговорил:

— Вы дядя, а я раньше договорился с тетей и говорил, что я от дяди. Вы понимаете меня?

— Какой у вас номер? — раздалось из трубки.

Он, несколько раз сбиваясь, продиктовал номер своего телефона.

— Хм, — ответили в трубке и уже более дружелюбно спросили: — У вас должен быть номер. Просто номер. Короткий номер. Например, один или два, или еще какой-то.

Он понял, что как-то не так договорился с этой молодой женщиной или она не всё ему сказала, и наобум заявил:

— Да-да, конечно. У меня есть номер. Он равен семи.

Почему он назвал номер семь, он объяснить не мог. Может быть, эта цифра просто давно ему нравилась.

— Семь? — переспросил голос в трубке.

— Да, конечно, семь. Короткий номер, как вы просили, — ответил он.

— У меня на сегодня седьмого нет, — ответили в трубке.

— А какой у вас есть? — осторожно спросил он.

На том конце послышался шорох бумаги.

— Есть четвертый и пятый. Вот еще второй не объявился, — ответили ему.

— Тогда, если вы позволите, я буду вторым.

— Как? — возмутились в трубке. — Вы совсем не понимаете процесс! У вас совсем другая фамилия, и вы не музыкант. Вы точно… — и голос повторил его имя.

— Да, точно, — ответил он.

— Вот видите, а вы говорите — второй. Вы просто морочите мне голову и продолжаете совершать акт незаконного вмешательства.

После этих слов в трубке раздались короткие гудки — абонент отключился.

«Так, — подумал он. — Я полный идиот и неумеха! Эдак можно и заработок потерять. Нелегальный рифмовщик много не заработает».

Он минут пять слонялся по комнате, размышлял, а затем решительно набрал номер тети.

— Здрасьте, — резко ответил он на ее «алё», раздавшееся в трубке, и без паузы произнес: — Я от дяди. Мне нужен номер для дяди. Короткий номер.

— Хорошо, я поняла вас, — услышал он женский голос. — Ваш номер семь, на завтра, на десять утра.

Он удивился скорости решения проблемы и совпадением номера. Немного замешкался с ответом и услышал:

— Вы поняли меня? Номер семь, завтра в десять.

— Да, — ответил он и прервал разговор.

У него оставались свободными почти целых полдня.

«Надо бы навестить администратора, — подумал он. — Да и рифму ему показать».

Он быстро собрался и через час уже входил в контору. В вестибюле народу было немного: две скучающие дамы рассеянно читали объявления, а средних лет мужчина, наблюдая за ними, нетерпеливо переступал с ноги на ногу. Он прошел мимо и повернул по коридору направо по указателю, где стрелкой было обозначено «администратор».

Приемная пустовала. Стол секретаря сиротливо торчал у двери кабинета. Он, не зная как поступить — пройти сразу или дождаться секретаря, — машинально остановился у стола.

Дверь кабинета неожиданно распахнулась, и незнакомый молодой человек, увидев его, радостно произнес:

— Наконец-то! Ждем вас с утра! Шеф уже раза два спрашивал: где же наш маэстро? Проходите, проходите, — он как-то изящно повернулся и аккуратно под локоть продвинул его в распахнутую дверь.

— Боже мой! Голуба вы наша! Ждем-с, — администратор, как пружина, выскочил из-за стола и, радушно размахивая руками, стремглав, почти вплотную приблизился к нему, приобнял и усадил в одно из кресел рядом с журнальным столиком, а сам скоренько вернулся на рабочее место и крикнул в переговорник: — Зайдите! Нам чаю и что-нибудь еще, — приказал он молодому человеку, когда тот незамедлительно появился в кабинете. — Ну, как поживаете? — администратор весь светился от счастья. — Как продвигается творческий процесс? Наслышаны, наслышаны! Читаем, читаем и заранее поздравляем-с! Как же, как же! Такой успех! Признание! Очень рады, очень… — он на секунду замолк и тут же продолжил: — Вижу, есть проблемы. А как же у творцов без проблем? Без проблем и творения не идут. Вот у нас вчера сняли все вопросы. Теперь работаем, так сказать, на благо. Для народа, для творцов, для вас завсегда рады… Сегодня желаете что-нибудь веселенькое — так сказать, желаете развеяться от трудов творческих? Этого у нас сегодня выбор широк: и праздники, и ярмарки, и древние, и современные… да вот возьмите хотя бы театры древности, разных времен и народов…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза