Читаем Ригведа полностью

Ригведа

Три тома в одном файле.Примечания не вычитаны, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература18+
<p>Ригведа</p>

Издание подготовила

Т. Я. ЕЛИЗАРЕНКОВА

<p><strong>МАНДАЛА I</strong></p><p id="link_I_1"><strong>I, 1. <</strong><emphasis><strong>К Агни</strong></emphasis><strong>></strong><a l:href="#prim_I_1">{*}</a></p>1 Агни призываю я — во главе поставленногоБога жертвы (и) жреца,Хотара обильнейшесокровищного.2 Агни достоин призываний риши —Как прежних, так и нынешних:Да привезет он сюда богов!3 Агни, посредством (него) пусть достигает он богатстваИ процветания — изо дня в день —Сияющего, мужеобильнейшего!4 О Агни, жертва (и) обряд,Которые ты охватываешь со всех сторон,Именно они идут к богам.5 Агни-хотар с прозорливостью поэта,Истинный, с ярчайшей славой, —Бог с богами да приидет!6 Когда ты в самом деле возжелаешь,О Агни, сделать добро почитающему (тебя),То у тебя это истинно, о Ангирас.7 К тебе, о Агни, изо дня в день,О озаряющий тьму, мы приходимС молитвой, неся поклонение, —8 К царящему при обрядах,К пастырю закона, сверкающему,К возрастающему в доме своем.9 Как отец — сыну,О Агни, будь доступен нам!Сопровождай нас ради блага!<p id="link_I_2"><strong>I, 2. <</strong><emphasis><strong>К Ваю, Индре-Ваю, Митре-Варуне</strong></emphasis><strong>></strong><a l:href="#prim_I_2">{*}</a></p>1 О Ваю, приди, приятный для глаз,Эти соки сомы приготовлены.Испей их, услышь призыв!2 О Ваю, в хвалебных песнях славятТебя певцы,При выжатом соме, зная (урочный) час.3 О Ваю, твой (всё) заполняющийГолос, простирающийся далеко,Идет к почитающему (тебя) для питья сомы.4 О Индра-Ваю, вот эти выжатые соки (сомы).Придите с радостными чувствами:Ведь капли (сомы) стремятся к вам!5 О Ваю и Индра, вы разбираетесьВ выжатых (соках сомы), о богатые наградой.Быстро приходите вы оба!6 О Ваю и Индра, к выжимающему (сому)Придите на условное место —В один миг, с неподдельным желанием, о два мужа!7 Митру призываю я, обладающего чистой силой действия,И Варуну, заботящегося о чужом (?), —(Их обоих), помогающих молитве, смазанной жиром.8 Истиной, о Митра-Варуна,Умножающие истину, лелеющие истину,Вы достигли высокой силы духа.9 Пара прозорливцев Митра-Варуна,Сильного рода, с обширным жилищем(Они) дают нам искусную силу действия.<p id="link_I_3"><strong>I, 3. <</strong><emphasis><strong>К Ашвинам, Индре, Всем-Богам, Сарасвати</strong></emphasis><strong>></strong><a l:href="#prim_I_3">{*}</a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература