Читаем Ригведа полностью

Ища славы, о (бог,) сотворенный любовью.

4 Пушан - близкая родня неба и земли,

Господин жертвенного напитка, щедрый, с удивительным блеском,

Тот, кого боги отдали Сурье,

Сотворенного любовью, сильного, легко устремляющегося вперед.


VI, 59. К Индре и Агни

1 Сейчас я хочу провозгласить у выжатых (соков сомы) ваши

Героические подвиги, которые вы оба совершили.

Убиты ваши предки, о те, кому боги враги -

О Индра-Агни, (а) вы двое живете.

2 Поистине, верно (это): величие ваше,

О Индра-Агни, самое удивительное.

У вас двоих общий родитель, братья вы,

Близнецы, а две матери (ваши) здесь и там.

3 Привыкшие к выжатому (соме),

Как два упряжных коня к кормушке,

Индру (и) Агни с (их) милостью, двоих громовержцев,

Богов сейчас мы здесь призываем.

4 (Если) кто, о Индра-Агни, у этих выжатых (соков сомы) вас

Восхваляет, о умножающие закон,

(То) у произносящего приятную речь, о два бога, получающие тучное возлияние,

Вы не истребляете ничего.

5 О Индра-Агни, какой смертный

Разберется в этом у вас, о два бога?

Запрягши коней в разные стороны, один

Едет на той же самой колеснице.

6 О Индра-Агни, безногая эта

Пришла (еще) раньше, чем те, у кого есть ноги,

Без головы он странствует, громко возглашая языком,

В то время как (тот) сделал тридцать шагов.

7 О Индра-Агни, ведь натягивают

Мужи луки в руках.

Не оставьте нас в этой

Великой борьбе в поисках коров!

8 О Индра-Агни, жжет меня

Злобная скупость чужого.

Отвратите проявления ненависти!

Лишите (его) солнца!

9 О Индра-Агни, у вас двоих

Блага небесные (и) земные.

Даруйте нам здесь богатство,

Кормящее весь век!

10 О Индра-Агни, привлекаемые гимнами,

(Призванные) восхвалителями, слышащие призыв!

В ответ на хвалебные песни приходите

Для питья этого сомы!

VI, 60. К Индре и Агни

1 Сталкивает врага и захватывает добычу (тот,)

Кто почитает Индру и Агни победоносных,

Мощно правящих обширным богатством,

Самых сильных силой, обладателей наград.

2 Вы оба (и) сейчас боритесь за коров, о Индра,

За воды, солнце, за уведенные утренние зори, о Агни!

Стороны света, солнце, яркие утренние зори, о Индра,

Воды, коров, ты крепко держишь, о Агни, правя упряжками.

3 О два убийцы Вритры, приходите в наши края, (призванные) с поклонениями,

О Индра, с (вашими) убивающими врагов силами, о Агни!

Вы двое с полноценными дарами, о Индра,

О Агни, будьте у нас - с высшими! .

4 Я призываю тех двоих, у кого все

Это, сделанное (ими) раньше, вызывает (наше) восхищение.

Индра-Агни не оставляют в беде.

5 Двоих грозных, рассеивающих врагов,

Индру-Агни мы призываем.

Пусть они смилуются над такими, как мы!

6 Они разбивают арийские препятствия,

Разбивают (препятствия) дасов как два благих господина.

Они отбивают прочь все проявления ненависти.

7 О Индра-Агни, к вам двоим эти

Восхваления воззвали:

Пейте выжатый (сок сомы), о благодатные!

8 (Те) многожеланные упряжки, что есть у вас,

О два мужа, для почитающего (вас),

О Индра-Агни, приезжайте на них!

9 Приезжайте на них, о два мужа,

На это жертвоприношение выжатого (сока),

О Индра-Агни, для питья сомы!

10 Того я призываю, кто пламенем

Обнимает все деревья,

Языком делает (их) черными.

11 (Тот) смертный, кто при зажженном (костре)

Стремится завоевать расположение Индры, -

(Сделайте ему) воды легкими для переправы - для блеска!

12 Вы двое даруете нам жертвенные услады,

Сопровождаемые наградами, быстрых скакунов,

Чтобы везти Индру (и) Агни.

13 Вас обоих, о Индра-Агни, я хочу призвать

Оба (вы) вместе должны радоваться (жертвенному) дару.

(Вы) оба дарители жертвенных услад, богатств.

Вас обоих я призываю к захвату награды.

14 Приходите к нам со стадами коров,

С табунами коней, с богатствами!

Двоих друзей, богов Индру-Агни,

Этих благодатных, для дружбы мы призываем.

15 О Индра-Агни, услышьте призыв

Жертвователя, выжимающего (сому)!

Радостно примите жертвы! Придите!

Пейте сладость сомы!

VI, 61. К Сарасвати

Автор - Бхарадваджа. Размеры: стихи 1-3, 13 - джагати, 4-12 - гаятри, 14 - триштубх. Единственный в РВ гимн, посвященный специально Сарасвати (VII, 95 и 96 обращены к ней и к сарасвату одновременно). Известно, что Сарасвати в период РВ была священной рекой Ариев, которая обожествлялась. Позднее Сарасвати стала богиней красноречия (об этой эволюции см. Gonda J. Pusan and Sarasvati. Amsterdam; Oxford; New York, 1985). В данном гимне двойная природа этой богини (как было отмечено Гельднером) видна достаточно отчетливо. Это и бурная река с мощными волнами, и покровительница молитвы одновременно

12a-b…в трех местах - Если считать, что в трех местах охначает: на земле, в воздухе и на небе, уместно привести точку зрения М. Витцеля о том, что в ведийской космологии Млечный путь назывался Сарасвати (Witzel M. Sur le chemin du ciel /Bulletin d'etudes indiennes. Paris, 1984. P.213-279)

14…молока payasa - слово payas обозначает молоко и воду

1 Она дала (в сыновья) неистового погашающего долг (перед предками)

Диводасу почитавшему (ее) Вадхрьяшве,

(Та,) что отняла пищу у всех Пани -

Это твои мощные дары, о Сарасвати!

2 Она, словно кабан (своими) яростными атаками, проломила

Спину гор мощными волнами.

Сарасвати, убивающую людей из далеких краев, мы хотим привлечь к себе

Перейти на страницу:

Похожие книги