Читаем Ригведа полностью

Пусть (эти) недруги соединяться с непроглядным мраком!

Ярко освещенные ночи пусть восторжествуют над нами!

16 Ведь тебя радуют многие выжимания (сомы) у людей,

Священные слова воспевающих риши.

Прислушиваясь с удовольствием к этому общему призыву,

Минуя всех воспевающих, приходи в наши края!

17 Так, о Индра, мы хотели бы узнать

Твои новые милости, приносящие пользу!

С удовольствием воспевая, мы хотели бы встретить рассвет,

(Мы,) Вишвамитры и сегодня твои, о Индра!

18 Мы хотим призывать на счастье щедрого Индру,

Самого мужественного, для захвата добычи в этой битве,

(Бога,) слышащего (нас), грозного - для поддержки в сражениях,

Убивающего врагов, завоевывающего награды!

X, 90. Пуруша

1 Пуруша - тысячеглавый.

Тысячеглазый, тысяченогий.

Со всех сторон покрыв землю,

Он возвышался (над ней еще) на десять пальцев.

2 В самом деле, Пуруша - это вселенная,

Которая была и которая будет.

Он также властвует над бессмертием.

Потому что перерастает (все) благодаря пище.

3 Таково его величие,

И еще мощнее этого (сам) Пуруша.

Четверть его - все существа.

Три четверти его - бессмертие на небе.

4 На три четверти взошел Пуруша вверх.

Четверть его возникла снова здесь.

Оттуда он выступил повсюду,

(Распространяясь) над тем, что ест (пищу) и что не ест.

5 От него Вирадж родилась,

От Вираджи - Пуруша.

Родившись, он стал выступать

Над землей сзади и спереди.

6 Когда боги предприняли жертвоприношение

С Пурушей как с жертвенным даром,

Весна была его жертвенным маслом,

Лето - дровами, осень - жертвенным даром.

7 Его как жертву кропили на жертвенной соломе,

Пурушу, рожденного в начале.

Его принесли себе в жертву боги

И (те,) что садхья и риши.

8 Из этой жертвы, полностью принесенной

Было собрано крапчатое жертвенное масло.

Он сделал из него животных, обитающих в воздухе,

В лесу и (тех,) что в деревне.

9 Из этой жертвы, полностью принесенной,

Гимны и напевы родились,

Стихотворные размеры родились из нее,

Ритуальная формула из нее родилась.

10 Из нее кони родились

И все те (животные), у которых два ряда зубов,

Быки родились из нее,

Из нее родились козы и овцы.

11 Когда Пурушу расчленяли,

На сколько частей разделили его?

Что его рот, что руки,

Что бедра, что ноги называются?

12 Его рот стал брахманом,

(Его) руки сделались раджанья,

(То,) что бедра его, - это вайшья,

Из ног родился шудра.

13 Луна из (его) духа рождена,

Из глаза солнце родилось.

Из уст - Индра и Агни.

Из дыхания родился ветер.

14 Из пупа возникло воздушное пространство,

Из головы развилось небо,

Из ног - земля, стороны света - из уха.

Так они устроили миры.

15 У него было семь поленьев ограды (костра),

Трижды семь были сделаны как дрова (для костра),

Когда боги, совершая жертвоприношение,

Привязали Пурушу как (жертвенное) животное.

16 Жертвою боги пожертвовали жертве.

Таковы были первые формы (жертвоприношения).

Эти же могущества последовали на небо,

Где находятся прежние боги - садхья.

X, 91. К Агни

1 Пробуждаясь, он зажигается теми, кто (уже) пробудился,

Домашний (бог) в доме, набирающий сил на месте Иды,

Хотар каждой жертвы, которого надо выбирать,

Могучий, блистательный, добрый друг для дружелюбного.

2 Прекрасный на вид, этот гость в каждом доме

Таится в каждом куске дерева, кА охотник (в лесу),

Принадлежа человеку, он не презирает ни одного человека.

Он живет среди племен, в каждом племени, принадлежа племени.

3 По силам действия прекрасный силой действия, по силам духа прекрасный силой духа,

О Агни, ты поэт по поэтической силе, всезнающий.

Васу, ты один владеешь благами,

Которые ведут к процветанию небо и землю.

4 Зная путь, о Агни, ты уселся на подобающее

Тебе лоно, богатое жиром, на месте Иды.

Твои появления блистательны, как у утренних зорь,

Беспорочны, как лучи солнца.

5 Твои красоты - словно молнии у грозовой тучи.

Яркие, они блистают, как знамена утренних зорь,

Когда выпущенный на растения и деревья,

Ты сам собираешь пищу во рту.

6 Его усвоили растения как своевременную завязь.

Этого Агни воды породили как матери.

Его точно так же вынашивают в себе

Деревья и растения и рожают каждый день.

7 Когда ты распространяешься, раздутый ветром, приведенный в движение,

Жадно пожирающий пищу, сколько хочешь,

(То) выстраиваются по отдельности, как колесничие,

Нестареющие отряды, о Агни, у тебя, испепеляющего.

8 Создателя мудрости, приводящего к цели жертвенную раздачу,

Агни-хотара, лучше всех владеющего мыслью,

Это его выбирают одинаково при малой,

Его же при большой жертве - никого другого, кроме тебя.

9 Только тебя выбирают здесь хотаром, о Агни,

Твои сторонники, устроители (обряда) на жертвенных раздачах,

Когда преданные богам люди готовят тебе

Жертвенные услады, совершая возлияния, расстелив жертвенную солому.

10 У тебя, о Агни, - служба хотара, у тебя - в урочное время служба потара,

У тебя - служба нештара, ты агнидх благочестивого,

У тебя - служба прашастара, ты действуешь как адхварью,

Ты Брахма и господин дома в нашем жилище.

11 Какой смертный, о Агни, тебе бессмертному,

Будет служить дровами или же совершением возлияния,

Тому ты бываешь хотаром, отправляешься в качестве вестника,

Просишь (за него богов), приносишь жертвы, действуешь как адхварью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия