Читаем Ригведа полностью

Автор, по анукрамани, - Бхишадх из рода Атхарвана (Bhisaj) букв. лекарь Atharvana). Размер - ануштубх. Гимн выдержан в стиле заговоров АВ. Лекарь восхваляет лекарственные растения (стихи 1-16) и произносит заговор на исцеление больного с помощью одного из этих растений (17-23). Целебные растения персонифицируются и деифицируются. Они богини (обозначающие их слова osadhi и virudh женского рода). Они слетают вниз с неба, прислушиваются к словам человека, произносящего заговор, проникают в тело больного, изгоняют болезнь и переливают в больного свою силу. Царь целебных растений - Сома, и с ним они разговаривают. Гимн этот является типичным образцом белой магии

1с…коричневатых babhrunam - Саяна считает, что целебные растения коричневатого цвета, как Сома, далее он называет их царем

2a…матушка (amba)

2с…стоумные catakratvah - Catakratu обычный эпитет Индры

4d…твой жизненный дух atmanam tava purusa

- Обращение к больному, на спасение которого произносится заговор

5a…ашваттха - См. примеч. I, 135, 8. Священный характер фшваттхи подтверждает высокий мифологический статус целебных растений

7a-b Приносящее коней - Перечисление растений по их действию не случайно: в магической процедуре произнесению имени придавалось огромное значение. Считалось, что имя передает суть денотата, и произнесение имени вызывает желаемое действие денотата

10c-d…удалили…Повреждение - Обычное для магической процедуры утверждение: желаемое принимается за действительное, чтобы это произошло на самом деле

11c…чахотки yaksmasya - Yaksma обозначает болезнь вообще или класс болезней

13b С сойкой, с синей сойкой casena kikidivina

18a…растения, Кому сома - царь ya osadhih somarajnir - Важнейшее высказывание (здесь и в стихе 19), свидетельствующее о том, что сома рассматривался ведийцами как растение (а не как гриб)

18с ты среди них - Обращение к растению, с помощью которого целитель намерен вылечить больного

1 (Те) растения, что родились сначала,

На три поколения раньше богов,

Сто и семь видов (этих) коричневатых

Я хочу сейчас вспомнить.

2 Сотни видов вас, матушка,

А также тысяча ваших побегов.

Так вы, стоумные,

Сделайте мне этого (человека) здоровым!

3 Ликуйте, о растения,

Приносящие цветы (и) приносящие плоды!

Как победоносные кобылицы,

Растения перевозят на другую сторону.

4 Вы, матери, называемые растениями!

Вот что, богини, я вам говорю:

Я хочу добыть коня, корову, одежду -

(И) твой жизненный дух, о человек!

5 У (дерева) ашваттха место вашего обитания,

У (дерева) парна сделано ваше гнездо.

Конечно же, вы получите (вашу) долю - корову,

Когда вы добудете (этого) человека.

6 У кого сошлись растения,

Словно цари в собрании,

Тот, вдохновенный, называется целителем,

Убийцей ракшасов, изгоняющим болезнь.

7 Приносящее коней, приносящее сому,

Подкрепляющее, увеличивающее силу -

Я нашел все (эти) растения,

Чтобы он был невредим!

8 Силы растений

Выходят, как коровы из хлева,

(Растений,) что будут добывать богатство -

(И) твой жизненный дух, о человек.

9 Исцеление по имени ваша мать,

А вы (сами) - излечения.

Вы потоки, летящие на крыльях.

Что болит, (то) вы излечиваете.

10 Вы преодолели все барьеры,

Как вор (, попадающий) в загон (для скота).

Растения удалили любое

Повреждение тела, какое ни на есть.

11 Когда я, стремясь к победе,

Беру в руку эти растения,

Жизненный дух чахотки исчезает,

Как перед ловчим живых.

12 У кого вы проползаете, о растения,

В каждый член, в каждый сустав,

Из того выгоняете чахотку,

Словно грозный царь, находящийся посредине (воюющих).

13 Улетай, чахотка, вместе

С сойкой, с синей сойкой!

Исчезни с порывом ветра,

Вместе с бурей!

14 Пусть одно из вас поддерживает другое!

Помогайте друг другу!

Все вы, обьединенные,

Добейтесь успеха этой речи моей!

15 Что приносят плоды (и) что бесплодные,

Не цветущие и что цветут, -

Пусть они, воодушевленные Брихаспати,

Освободят нас от мучения!

16 Пусть освободят они меня от действия проклятия,

А также от (петли) Варуны,

А также от колодки Ямы

И от всякого прегрешения перед богами!

17 Растения, слетающие

С неба вниз, заговорили:

Кого мы застали еще живым,

Тот не потерпит ущерба.

18 Те многочисленные растения,

Кому сома - царь, с сотней обликов -

Ты среди них высшее:

Прямо по желанию (даешь) благо сердцу.

19 (Вы,) растения, кому сома - царь,

Распространенные по земле,

Воодушевленные Брихаспати,

Все вместе дайте ему силу!

20 Да не пострадает от вас копающий (вас)

И кому я вас копаю!

Двуногие (и) четвероногие наши

Да будут все здоровы!

21 Кто к этому прислушивается

И кто ушел далеко, -

Все растения, собравшись,

Все вместе дайте ему силу!

22 Растения ведут беседу

С царей Сомой:

Для кого действует брахман,

Того, о царь, мы перевозим на другую сторону.

23 Ты высшее, о растение,

Деревья - твои подданные.

Пусть тот будет нашим подданным,

Кто нам угрожает!

Х, 98. Просьба Девапи о дожде

Девапи:

1 О Брихаспати, вернись для меня в божественной форме:

Будешь ли ты Митрой или Варуной, (или) Пушаном,

Или (будешь) с Адитьями, окруженный Марутами,

Сделай, чтобы Парджанья пролил дождь для Шантану!

Брихаспати:

2 Божественный вестник, быстрый (и) сведущий,

Пришел от тебя ко мне, о Девапи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия