Читаем Ригведа полностью

1 Мы придумываем для мощного великолепнуюПохвалу, для жаждущего воспевания - в стиле Ангирасов,(Тому,) кто участвует в восхвалении (самого себя) прекрасными словами, (ему,) достойному гимна,Мы споем песню - мужу знаменитому!2 Принесите ваше великое поклонение великому,Мощному - сопровождаемый восхвалением напев,С помощью которого наши древние отцы - знающие следАнгирасы, распевая хвалу, нашли коров.3 Когда Индра и Ангирасы (были) заняты поисками,Сарама нашла пищу для (своего) потомка.Брихаспати расколол скалу, нашел коров.Мужи присоединились к реву коров.4 Вместе с громогласной (толпой), с громким гласом с семью вдохновеннымиС (пронзительным) звуком звучный проломил скалу вместе с Навагва,Вместе с быстрыми - вместилище влаги (?), Индра могучий,Вместе с Дашагва - с ревом Валу.5 Воспеваемый Ангирасами, о удивительный, ты раскрылМрак вместе с утренней зарей, солнцем, коровами.Ты распространил, о Индра, поверхность земли.Ты укрепил нижнее пространство неба.6 А самое поразительное его деяние,Лучший удивительный подвиг удивительного состоит в том,Что в излучине, внизу, он наполнилЧетыре реки, струящиеся сладкими потоками.7 Раскрыл он также двух древних, родственных -(Он,) неистовый, с помощью исполняемых песен.Словно богатый господин - двух жен, на верхнем небеДержит он оба мира, (он,) совершающий удивительный подвиг.8 Издревле вокруг неба и земли (движутся) две несхожиеЮницы, возвращаясь снова (и снова) по своей привычке:Ночь с черными очертаниями, утренняя заря - со светлыми.Они движутся, приближаясь: то одна, то другая.9 Прекрасно действующий сын силыЦеликом поддержал дружбу, (он,) совершающий удивительный подвиг:Ведь в сырых (коров) ты вложил вареноеМолоко, в черных (и) в рыжих - белое.10 Издревле родственные потоки, неприступные,Охраняют (твои) обеты, бессмертные, своими силами.Много тысяч сестер, словно замужние женщины,Задаривают неробкого (мужчину).11 Издревле жаждущие, стремящиеся к добру молитвыС поклонением и снова с песнями устремились (к тебе,) о удивительный.Словно страстные жены - страстного мужа,Ласкают тебя молитвы, о (ты,) полный мощи.12 Ведь издревле богатства в твоей рукеНе исчезают, не иссякают, о удивительный.Ты блестящий, наделенный силой духа, о Индра, мудрый.Постарайся для нас в меру сил твоих, о полный сил!13 Для издревле существующего запрягания буланых коней,О Индра, Готама выточил новую молитву,Для прекрасного вождя нашего, о мощный, - Нодхас (сделал это).Да придет (к нам) быстро ранним утром (бог,) богатый даром видения!<p>Примечания</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Веды

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборникОтсутствует большая часть примечаний, и, возможно, часть текста.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература