Читаем Ригведа полностью

1 Мужественной толпе, очень щедрой, распоряжающейся (обрядом),-Марутам, принеси прекрасный гимн, о Нодхас.Как искусный (человек) с умелыми руками с душой (делает свою) работу,(Так) умащаю я воспевания, (чтобы были они) помощниками на жертвенных раздачах.2 Они родились как высокие быки неба,Юные мужи Рудры, Асуры беспорочные,Очищающие, ясные, словно солнца,Как воины, несущие знамена страшного вида.3 Юные Рудры, нестареющие, убивающие скупца,(Сами) лишенные скаредности, выросли, как горы,Все земные (и) небесные сущности,Даже твердые, они сотрясают (своей) мощью.4 Яркими украшениями они украшают себя для привлекательности.На груди они носят золотые пластинки для блеска.Об плечи их трутся копья.Вместе родились они со своими особенностями, (эти) мужи неба.5 Действующие как владыки шумящие, заботящиеся о чужом,(Своими) силами они создали ветры (и) молнии.Сотрясатели доят небесное вымя.Носящиеся вокруг делают землю набухшей от молока.6 Щедрые Маруты делают набухшими воды,Полное жира, молоко, (они,) помощники на жертвенных раздачах.Как скакуна, завоевывающего награду, они отводят своих коней в сторону помочиться.Они доят гремящий неиссякающий источник.7 Быки, способные к волшебным превращениям, испускающие яркие лучи,Сильные сами собой, словно горы, быстрые в беге,Как слоны, вы вырываете (с корнем) деревья,Когда сопрягаете (свои) силы с (силами) рыжих (кобылиц).8 Они громко рычат, словно львы, (Маруты-) прозорливцы,Прекрасно разукрашенные, словно пятнистые антилопы, всеведущие.Оживляя ночи пестрыми антилопами, копьями,Они грозно (появляются) со (своей) мощью, яростные, как змеи.9 Обратитесь к двум мирам, о прекрасные (своей) толпой,Герои, следующие за господином, со (своей) мощью, яростные, как змеи!(Взойдя) на сиденья (колесниц,) прекрасная, как солнечное сияние,(Родаси,) словно молния, находится на колесницах ваших, о Маруты.10 Всеведущие, живущие со (своими) богатствами,Владеющие силами, имеющие (все) в избытке,Стрелки из лука взяли в руки стрелу,Мужи безграничного пыла, носящие толстые кольца.11 Усиленные влагой, золочеными ободьямиОни подбрасывают горы, разбивая (их), как едущие по дороге (-камешки),Борцы неутомимые, бегущие по своему (побуждению), сотрясатели твердого,Совершающие дикие (поступки) Маруты со сверкающими копьями.12 Бодрых, очищающих, победоносных, очень подвижныхСыновей Рудры мы воспеваем, призывая.За пересекающею пространство толпой Марутов,Пьющей (сому,) из выжимок, следуйте для блеска!13 А тот смертный действительно, превосходит людей силойБлагодаря вашей помощи, (тот,) кому вы помогли.Со (своими) скакунами он приносит награду, богатства - со (своими) мужами.Он владеет силой духа, о которой стоит просить. Он процветает.14 Наделите, о Маруты (наших) щедрых (покровителей) достойной воспеванияОтвагой, неодолимой в сражениях, сверкающей,Захватывающей богатство, достойной прославления, всем известной!Да будем мы процветать сто зим в наших детях и потомках!15 Наделите же нас, о Маруты, прочнымБогатством, состоящим из героев, выдерживающим натиск,Тысячным, сотенным, сильно набухшим!Да придет (к нам) быстро рано утром (бог,) богатый даром видения!
Перейти на страницу:

Все книги серии Веды

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборникОтсутствует большая часть примечаний, и, возможно, часть текста.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература