Читаем Ригведа полностью

1 Да будем мы в милости у Вайшванары:Ведь он царь, высший властитель существ.Рожденный отсюда, он озирает все это.Вайшванара равняется на солнце.2 Тот, кого ищут на небе, кого ищут на земле,Агни, которого ищут, вошел во все растения.Агни-Вайшванара, которого решительно ищут,Да охранит он нас днем от беды, (да охранит) он ночью!3 О Вайшванара, да будет это у тебя истинно:Да последуют за нами богатства и щедрые покровители!Пусть нам щедро это даруют Митра, Варуна,Адити, Синдху, Земля и Небо!<p>I, 99. К Агни-Джатаведасу</p>1 Мы хотим выжать сому для Джатаведаса.Да спалит он имущество враждебного!Да перевезет он нас через все трудности,Как на лодке через реку, Агни - через опасности!<p>Примечания</p>

Гимн - 99. Автор - Кашьяпа, сын Маричи (Kacyapa Marica).

Размер - триштубх.

Самый короткий гимн в РВ. Единственный гимн из одного стиха, по-видимому, представляющий собой отрывок

<p>I, 100. К Индре</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Веды

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборникОтсутствует большая часть примечаний, и, возможно, часть текста.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература