Читаем Рихард Феникс. Горы. Книга 1 полностью

Суд назначили на следующий день. Никто не знал, как Шермида заставила среди ночи охранника открыть дверь камеры, да только тот клялся всеми богами, что непричастен. Она сбежала, чтобы поджечь ещё один бордель. Её искали — безуспешно, даже не помогла поисковая сеть Нолана из огня. А утром бывшая напарница явилась сразу в зал, где ставили клейма, нагло, с усмешкой, как рассказали потом, затребовала воздать ей по заслугам. Четвёртое клеймо легко под ключицы. Суд был быстрым и без проволочек. Шермида, безумная, уверенная в своей правоте, опасная, только смеялась и подтвердила всё, но истинных мотивов добиться не удалось. А пожаров от фейерверков потом не случалось.

Нолан не хотел думать, что будет, если она выследит Рихарда за городом. И знал, что сына надо предупредить, поговорить с ним, но так, чтобы не сильно ворошить прошлое. Но зачем же Шермида упомянула Рихарда, зачем он ей нужен? Что она задумала? Стерва!

Да, Рихард… Маленький Ри, добрый весёлый мальчишка, обожаемый единственный сын… Одна мысль о нём дарила тепло. О нём и об Олли, любимой жене. Как же некстати всё сложилось, перечеркнув прежнюю спокойную жизнь, планы на размеренное обучение сына, аккуратную передачу знаний, выявление предназначения. А что теперь?

Нолан натянул капюшон куртки до кончика носа, не услышал, но, скорее, ощутил сквозь толщу дождя далёкий бой колокола. Быть не могло! Вправду ли это третья жертва? Остановился. В голове будто туго натягивалась струна, готовая лопнуть. На языке крутилось имя.

— Нельзя обвинять без доказательств! Нельзя! — прошептал Нолан, вспоминая паренька из лавки фейерверков, чьё тело по частям Шермида выбрасывала во внутренний двор управления, куда выходило только окно допросной комнаты.

Его окружили. Неслышно. Быстро. Блестящие высокие сапоги, короткие копья, направленные на него, с козырьков фуражек стекали струи дождя, одинаковая форма, нечитаемые лица.

— Покажись! Эй ты! — раздалось со всех сторон.

Нолан злился: вместо того, чтобы ловить убийцу, начиная от места преступления, эти болваны целой кучей вцепились на окраине в одного человека. На окраине, которая в сорока минутах пешком от цехов. От злости и тянущего зуда в голове начало подташнивать.

Колокол снова забил, но иначе: более протяжно, три удара, пауза, один, пауза, снова три. Этот сигнал означал, что вред причинён кому-то из высшего общества. Стражи наступали, острия копий уже касались плечей Нолана. Он почувствовал через металлические наконечники и деревянные древки, как тряслись руки стражей. Заметил, как собравшиеся поворачивали головы друг к другу, будто совещались или переглядывались. «Болваны! Не здесь вам быть надо! Не смейте задерживать меня!» — мысленно рычал он, прикидывая, что делать дальше. Одной рукой медленно снял капюшон, прижимая к затылку, чтобы за шиворот не натекла вода, другой достал треугольный значок. Почти все копья, дрогнув, опустились, стражи замялись и отступили. Феникс убрал значок детектива, сглотнул, ощутил саднящий комок за грудиной. Всё правильно.

— Мы проводим вас к выходу из города! — крикнул кто-то за кольцом стражей. — Уходите!

Ещё один из Теней бежал к ним, поскальзываясь на камнях мостовой. Феникс узнал по голосу: именно этот страж несколько часов назад вынудил его достать значок в толпе горожан.

— Что происходит? — спросил Нолан.

Струна в голове скрипела, выламывая виски. Колючей проволокой боль прорывалась по мышцам шеи в ямку между ключиц и продавливалась насквозь к лопаткам. Это поисковая сила Феникса искала своё привычное место.

— Несколько нападений в разных концах города.

— Цех?

— Нет.

Подбежавший страж протиснулся в круг, оглядываясь на крыши. Ветер глушил голоса, но детектив услышал:

— Другие места…

— Кто жертва?

Нолан прикрыл глаза и позволил струне лопнуть. Жаркое пламя Феникса, его сила, притуплённая, загнанная подальше за ненадобностью, воспылала в теле. Мужчина протяжно выдохнул, взглянул вверх, и стражи шарахнулись от него. Значит, в глазах снова зажёгся огонь. Вестник опустил голову, заикаясь, ответил:

— Йон-Шу — начальник городской стражи. Его брат — первый советник Хайме. А ещё Маджер Фе…

Незримая огненная паутина рванула в стороны, замечая всех в ней, передавая движения Нолану. Стремительный разрез нитей сверху, с крыши, к толпе. Нолан схватил вестника за плечи и оттолкнул, отскочил сам. Трык! Арбалетный болт выбил крошку из камня и вошёл туда, где был до этого Феникс. Винтовой наконечник вонзился не глубоко — не тот материал, а если бы в тело… Быстрые шаги по крыше, гром, ливень, порывистый ветер. Часть Теней побежала вслед за стрелком, крича: «Догоните его!».

Паутина огня куполом метров в пять раскинулась над Фениксом, защищая от дождя. Капли отскакивали, шипели, окутывали нагретое пространство паром. Вестник скинул личину, явив перепуганное лицо, озирался и держался поближе к Нолану, даже копьё вложил в поясное кольцо, показав свою безоружность. Мужчины склонились над арбалетным болтом. За пределами полусферы осталось всего несколько стражей, они не решались войти, озирались, и позы их говорили о страхе.

Перейти на страницу:

Похожие книги