Читаем Рики Макарони и Старая Гвардия полностью

Компания медленно тронулась в замок.

— Это благородно с твоей стороны, — пригнувшись к равенкловцу, тихо произнес Рики.

— А если бы он разбился, я бы ему наполовину похороны оплачивал? – отмахнулся тот, героически борясь со смущением.

— Не понимаю, какого черта понадобилась тебе эта компания, — обратился он к Артуру, кивая на ушедшего вперед Кристаллуотера, беседующего с Ральфом.

— Я его специально пригласил, пусть занимается Мелани, — ответил Артур. – Не выгонишь ведь ее, досталось нам сокровище!

Рики не впервые оценил мудрость и дальновидность гриффиндорца.

Глава 25. Трудности счастья.

— Я на кухню! – счастливый Артур помчался туда, приплясывая. Рики понимал его – конечно, такую победу следует отметить.

— Я все равно предпочел бы, чтобы он этого не делал, — проворчал Эди.

— Рики, ты не мог бы спуститься в слизеринскую гостиную и найти Тиффани Флинт? – попросил Ральф.

Рики не пришел в восторг от этой просьбы, но категорически отказывать герою дня после того, что он пережил, было неудобно. Слабые отговорки, что Тиффани может быть в другом месте, привели к тому, что Марго с той же просьбой отправили в библиотеку, а Дика – во внутренний дворик. Это предложение исходило от Доры, которая сам пошла прямиком в комнату старост ждать угощения.

Когда Рики поднимался из подземелий, где побывал совершенно зря, Ральф уже говорил что‑то Тиффани, а у нее было такое выражение лица, словно она вот–вот сорвется и начнет орать на него. Рики не стал к ним подходить и прошмыгнул наверх.

Впрочем, когда они чуть позже появились вместе, Тиффани уже успокоилась. Артуру, который поручился за Ральфа, она ничего не сказала, но пару дней держалась с ним холодно.

Вместе с ними пришел ее брат, причем было заметно, что его отношение к Ральфу изменилось в сторону большей уважительности. В штабе, как и ожидалось, пришлось мириться с присутствием Мелани. Ральф лично пригласил ее к столу, а поскольку она все равно занималась за ним, ей ничего не оставалось. Рики показалось, смысла приглашать Кристаллуотера не было: они реагировали друг на друга не больше, чем на мебель, и нисколько не возражали, когда их усадили рядом.

— Вот теперь можно гулять в Хогсмиде, сколько угодно! – обратился Ральф к Тиффани.

— Жаль, что нельзя написать твоему отцу, как здорово ты утер ему нос, – высказалась Тиффани.

— Родители все равно будут вам мешать, не деньгами, так другим способом, – предупредил Генри.

— Перестань! Тост за удачу, – предложила Дора.

За столом сидели часа два, и весь остаток дня так или иначе находился повод, чтобы не заниматься уроками. Рики, вдохновленный переживаниями сегодняшнего дня, нарисовал полеты в кольцах и повесил картину на стену рядом с сэром Финеаном, чтоб он не мог видеть ее. Девушки восторгались и ахали, особенно Бетси. Старосты были очень довольны тем, что никто из учителей так и не вмешался в авантюру. Отправляясь спать, Рики впервые за много дней не чувствовал себя измотанным. И снилось ему что‑то приятное…

— Рики, проснись!

Лео тряс его за плечо довольно энергично, если не грубо. Поэтому, открыв глаза, Рики скорчил недовольную гримасу и снова закрыл их, собираясь перевернуться на другой бок.

— Тебе послание, – сурово произнес ближайший друг, поняв, что его действия достигли цели.

— Ну и что? Подождет, — проворчал Рики. – И в воскресенье нет покоя…

— Я не виноват, что ты так популярен, – ответил Лео угрожающе.

Рики неохотно сел на кровати.

— Вот, полюбуйся, — предложил друг, указывая на одеяло, которое сползло с него.

Умом Рики понял, отчего друг так взволнован. К его одеялу, похоже, на уровне груди, красной печатью была прикреплена записка: «Вот теперь берегись, итальянское отродье!».

Но его это почему‑то не напугало, а оскорбило.

— Вот найду того, кто это сделал!… – зашипел он.

— Тише! – потребовал побледневший Лео. – И не говори здесь на серпентарго!

— Который час? – спросил Рики, немного успокоившись.

— Почти десять. Ты пропустил завтрак, – порадовал друг.

— Ну и плевать, — сердито заявил Рики, прекрасно зная, что через час будет второй.

— Никто в спальне этого не видел, и не надо поднимать панику, – рассудительно заметил Лео.

— А кто это написал, по–твоему?! – интуиция Рики без малейшего колебания указывала на одного такого соседа по спальне…

Но Лео в недоумении покачал головой.

— Ни у кого из наших нет такого почерка, – уверенно заявил он. – Я же иногда помогал учителям проверять контрольные и знаю. Вот, погляди. Такие вытянутые пляшущие буквы. У того, кто это писал, тряслись руки! Но я разбудил тебя не поэтому. Прочитать можно и потом.

— А что тогда?! – вскинулся Рики.

— В гостиной ждет Мирра Жанн. У нее неприятные новости. Одевайся.

Кузина Эйвери, которого Рики обвинил бы в первую очередь, скромно сидела в самом дальнем углу, сложив руки на коленях. Явно расстроенная, девочка, казалось, занимает меньше места, чем обычно.

— Что случилось? – участливо спросил Рики, усаживаясь напротив.

— Моему папе стало хуже, — ответила она. – И я вчера была дома.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рики Макарони

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме