Читаем «Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы полностью

А р т у р. Значит, для вас не важно, что нам нанесли оскорбление и что нашему порядку грозит гибель? Война будет недолгой.

Я н к и. Братоубийственная война. Британия против Британии. Народ един. Давайте я съезжу туда и добром улажу все.

А р т у р. Война необходима нам! Мировая держава без войны — это невозможно! Я упаду в глазах моих подданных. Что это за король, скажут, который не ведет войн! Война должна быть, должна!

Р ы ц а р и. Да здравствует король Артур! Ура!

Я н к и. Разумеется, он здравствует, пока еще здравствует. Но что в нем особенного, если он ведет войны, как и все другие короли? Вот если бы вы были королем, который изобрел войну, — тогда да! Артур-Войноизобретатель, это звучало бы. Сейчас же вы — войноподражатель, которому ничего не приходит в голову, кроме войны. А вот Артур-Мир, это ново. Посмотрите на Артура, скажут, посмотрите на великого короля, который придумал мир! Что в сравнении с ним Хозяин с паровой машиной, насосами, мельницами и электросилой? Никто он, ничто, если б король Артур не изобрел мира!

К л а р е н с. Да здравствует король Артур!

А р т у р. Способ сей еще неведом мне, на этот путь мы еще не вступали.

Я н к и. Я вселю в вас уверенность. У меня есть план, тайный. Отпустите сейчас рыцарей, указав им, чтобы они, ссылаясь на ваш гнев и королевскую немилость, позаботились о сохранении спокойствия среди рыцарства, пока вы окончательно не обретете уверенности. Одного месяца, наверно, хватит. Через месяц будет видно — война или мир.

А р т у р. Считайте моей волей то, что сказал Хозяин. Удалитесь.


Рыцари и Кларенс уходят.


Ну, давайте план.

13. Алисанда дарит зеркало

Г и н е в р а  и  А л и с а н д а.


А л и с а н д а. Гиневра?

Г и н е в р а. Да?

А л и с а н д а. Я должна тебе кое в чем признаться… Тебе не интересно?

Г и н е в р а. Говори уж.

А л и с а н д а. Если не интересно, могу не говорить.

Г и н е в р а. Ну и не говори.

А л и с а н д а. Пожалуйста.

Г и н е в р а. Мне интересно, Сэнди.

А л и с а н д а. Очень?

Г и н е в р а. Очень.

А л и с а н д а. Скажи: мне страшно интересно.

Г и н е в р а. Мне страшно интересно.

А л и с а н д а. В самом деле?

Г и н е в р а. В самом деле.

А л и с а н д а. Ну вот — ты, конечно, помнишь паровую машину. Если ты заметила, там была такая круглая штука из серебра или чего-то еще, сначала она не блестела, потом я натерла ее до блеска. И вот тут случилось нечто ужасное: вдруг я увидела себя в этой штуке. Понимаешь? Увидела себя! Такой, как я есть. Только лицо у меня было широким, сплюснутым сверху и снизу. Нос, глаза, лоб — все сплюснуто. А рот — до ушей. Такая уродина, хоть плачь. Я и заревела потом. Подумала: теперь понятно, отчего Янки не любит меня. И еще подумала: вот ты красивая, самая красивая из всех, кого я знаю. И тут же мне захотелось, чтобы ты посмотрелась в эту штуку и тоже испугалась, как я, — увидела бы, что ты уродина. Подло, да?.. Джин, милая, я не думала, что это тебя так огорчит! Не плачь! Лучше выругай меня, ударь, расцарапай мне лицо! На, пожалуйста!

Г и н е в р а. Значит, я уродлива!

А л и с а н д а. Нет, Джин, нет, клянусь тебе! Господи, ты такая же красивая… ну, как я.

Г и н е в р а. Если это правда, то для кого?

А л и с а н д а. Терпение. Любовника ты всегда найдешь.

Г и н е в р а. Ты очень счастлива, Сэнди?

А л и с а н д а. О да, очень. Конечно, мужчины — тяжелые люди. Чего только у них нет в голове, кроме тебя! Иногда приходится их прямо за нос к себе тянуть. И, между нами, они ужасные вруны. Когда мужчина тебя обнимает, так крепко, что крепче уж некуда, и говорит всякие там слова, потому что, по его мнению, он должен что-то сказать, хотя это ему совсем необязательно, то он говорит вещи, которых ну просто не может быть: например, что ты самая единственная — но ведь нас тысячи, мы не единственные; что ты слаще всех — сущая ерунда; что по-настоящему он любит только тебя — а ведь встретил он именно тебя вовсе случайно; и что он без тебя жить не может… Все ложь. И ты глотаешь ее с блаженным трепетом, понимая, что он лжет, но тебе хочется, хочется слушать эту ложь, и ты злишься, если он этого не делает. Господи, до чего смешно. Кому я это говорю! Джин, я люблю тебя и хочу тебе кое-что подарить. Теперь ни одному мужчине не понадобится говорить тебе, что ты красивая, тебе скажет вот это. Бери. (Дает ей зеркало.) Ну как?

Г и н е в р а. Вижу морщины и один седой волос. (Возвращает зеркало.)

А л и с а н д а (смотрясь в зеркало). Я вижу радость, ты тоже ее когда-нибудь увидишь. (Отдает зеркало.) Мне пора идти. Я соскучилась по нему.

Г и н е в р а. Прощай.

А л и с а н д а. Пока, до завтра.

14. Великое искушение, или Новое платье короля

Я н к и  и  А р т у р. Артуру только что остригли волосы. Он еще в королевском одеянии, стоит растерянный.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы