Ромоло проводил ее растерянным взглядом. Тут снаружи донесся разноголосый гомон: все свободные столики заняла группа китайских туристов, шумно требующих на своем диком английском непонятно чего. Синьора Лукреция, выплыв из кухни, воцарилась за стойкой и строго взглянула на сына:
– Что ты замер? Иди к ним. Здесь я сама разберусь.
Римма проводила его сочувственным взглядом. Силы были явно неравны. В одиночку ее возлюбленный непременно падет в этой битве, не снискав ни почета, ни славы…
Она встала со стула и расправила плечи. В ушах заиграла героическая музыка. Не удостоив синьору Лукрецию взглядом, Римма повязалась оставленным Джулией фартуком, взяла мобильный терминал и храбро ринулась в самую гущу китайцев. Похоже, приобретенный в студенчестве опыт ей сейчас здорово пригодится: когда-то она подрабатывала официанткой в кафе неподалеку от дома. Увидев ее, такую спокойную, серьезную и сосредоточенную, ловко тыкающую карандашом в терминал, Ромоло просто расцвел от счастья:
– Cara mia… Ты… Ты самая потрясающая девушка на земле!
– Оставим ненадолго в покое мое божественное происхождение, – сурово прервала его Римма. – Лучше скажи мне по-быстрому пароль от онлайн-кассы. А то они все норовят картами за каждую чашку кофе расплачиваться, а это невыгодно: за любую транзакцию банк снимает процент.
– Похоже, я все-таки вытащил свой самый счастливый лотерейный билет, – прошептал потрясенный Ромоло, быстро набирая цифры на ее терминале. – Любовь моя, я сражен наповал. Уничтожен. Раздавлен твоим героизмом. Завтра же я потребую, чтобы мама взяла кого-нибудь в помощь Джулии.
– Завтра вряд ли, – хладнокровно сказала она, внимательно следя за его руками.
– Это еще почему?
– Потому что воскресенье, растяпа. В лучшем случае – послезавтра. Надеюсь, до понедельника все мы как-нибудь доживем.
Глава 11
Неожиданная встреча
Ждать до понедельника не пришлось: уже к вечеру Джулии стало лучше, и она, кое-как угомонив детей, бурно радовавшихся тому, что мама в кои-то веки не занята работой, смогла вернуться в кафе. Узнав, что за время ее отсутствия Римма помогала Ромоло, Джулия чуть не бросилась ей на шею:
– Спасибо тебе огромное, дорогая! Какая же ты все-таки прелесть! Ты нас всех очень выручила! Я так рада за Ромоло: до чего же ему с тобой повезло!
Римма смущенно улыбнулась: слышать такие восторги было, конечно, лестно, но сама она не видела в своем поступке ничего особенного. Когда близкие люди помогают друг другу – это нормально и правильно. Подумаешь, полдня попринимала заказы и походила с подносом между столиками и кухней! Это же не раненых под огнем с поля боя вытаскивать и не стоять полуголодной сутками у станка – все для фронта, все для победы… Хотя откровенное удивление Ромоло и Джулии заставили ее подозревать, что для них подобный поступок стал чем-то из ряда вон выходящим.
Произведенное днем впечатление тем же вечером принесло Римме неожиданные плоды, причем очень приятные. Пока она принимала душ, Ромоло ухитрился до неузнаваемости преобразить их мансарду: притащил откуда-то снизу резной марокканский столик, уставил его вином и тарелками с сыром и фруктами, повсюду зажег свечи, подобрал отличную музыку. Выйдя из ванной, Римма с удивлением огляделась по сторонам: их скромное обиталище превратилась в уютный романтический уголок. Ромоло ждал ее с бокалом вина в одной руке и розой в другой.
– Прошу, моя госпожа… – протянул ей бокал и склонился в низком поклоне, коснувшись цветком лба, губ и сердца.
Эта вечеринка в восточном стиле, затянувшаяся глубоко за полночь, окончательно убедила Римму, что о решении связать судьбу с
Чуть слышно потрескивали фитили, колебалось пламя свечей. Тонкие пальцы скользили по желтоватым листам, перекладывали их медленно, монотонно, словно каменщики, строители тех самых соборов, терпеливо возводили из тонкого византийского кирпича могучие многометровые стены.
Лишь когда она сама потянула у него из рук папку, он позволил себе обнять ее и, улыбнувшись, сказал: