Если при организации управления национальные учреждения кельтов были сохранены в той мере, в какой это было совместимо с единством империи, то в отношении языка дело обстояло иначе. Если бы даже имелась практическая возможность разрешить общинам вести административное делопроизводство на том языке, которым владели лишь немногие из числа выполнявших контрольные функции имперских чиновников, то создание такого барьера между господами и подчиненными отнюдь не отвечало интересам римского правительства. Действительно, среди отчеканенных в Галлии под римским владычеством монет и воздвигнутых общинами памятников не найдено ни одной явно кельтской надписи. Впрочем, употребление туземного языка не было стеснено никакими ограничениями; как в южной провинции, так и в северной мы находим памятники с кельтскими надписями; в первой они сделаны греческим алфавитом13
, во второй — латинским14; вероятно, некоторые из надписей южной провинции и, наверное, все надписи северной провинции относятся к эпохе римского владычества. Причина, по которой в Галлии вне городов италийского права и римских лагерей памятники с надписями встречаются в небольшом количестве, заключается, вероятно, главным образом в том, что местный язык, в котором видели лишь диалект, казался столь же неподходящим для такого употребления, как. и чуждый жителям имперский язык, а потому здесь, в противоположность латинизированным местностям, вообще не укоренился обычай ставить памятники. Возможно, что в большей части Галлии латинский язык занимал такое же положение, какое1в раннем средневековье он занимал по отношению к народному языку того времени. О том, как упорно сохранялся национальный язык, наиболее определенно свидетельствует латинская транскрипция галльских собственных имен, которая нередко сохраняет не латинские звуковые формы. То, что такая транскрипция, как Ьошоппа и ВоисИсса с нелатинским дифтонгом «ои», проникла даже в латинскую литературу, то, что для придыхательного зубного звука, соответствующего английскому «Ш», в латинском шрифте применяется даже специальный значок ф), далее, что имя Epadatextorigus пишется наряду с ЕраБпасШБ, Экопа пишется наряду с 8шта, позволяет почти наверное утверждать, что кельтский язык, в римской ли области или вне ее, в эту ли эпоху или раньше, был подчинен известным правилам письменности и уже тогда на нем можно было писать так же, как пишут теперь. Многочисленные данные свидетельствуют, что он продолжал оставаться в употреблении в Галлии. Когда появились такие названия городов, как Августодун (Отэн), Августонемет (Клермон), Августобона (Труа) и многие подобные им, в Средней Галлии, несомненно, говорили еще по-кельтски. При императоре Адриане автор сочинения о кавалерии, Арриан, употребляет для отдельных заимствованных у кельтов маневров кельтские термины. Ириней, по происхождению грек, к концу II в. бывший священником в Лионе, оправдывает недостатки своего стиля тем, что он-де живет в стране кельтов и ему приходится постоянно говорить на варварском языке. В одном юридическом сочинении начала III в., в противоположность установившейся практике, в силу которой завещания вообще составляются на латинском или греческом языке, для фи-деикомиссов допускается также любой другой язык, например пуний-ский и галльский. Императору Александру Северу его конец был предсказан галльской пророчицей на галльском языке. Еще отец церкви Иероним, который сам побывал и в Анкире и в Трире, уверяет, что малоазиатские галаты и треверы говорили в его время почти на одном языке, и сравнивает испорченный галльский язык азиатов с испорченным пунийским языком африканцев. Кельтский язык сохранился до нынешнего дня в Бретани, так же как и в Уэльсе; Бретань получила свое имя от островных бриттов, переселившихся сюда в V в., спасаясь от нашествий саксов; но едва ли они принесли ей язык; он, по-видимому, передавался здесь из поколения в поколение в течение тысячелетий. В остальной Галлии римский элемент в период империи распространялся постепенно, шаг за шагом. Однако конец кельтскому наречию здесь положило не столько вторжение германцев, сколько распространение христианства. В Галлии Евангелие проповедовалось на латинском языке в отличие от Сирии и Египта, где христианство восприняло отвергнутый правительством местный язык.