Читаем Римские провинции от Цезаря до Диоклетиана полностью

Если при организации управления национальные учреждения кельтов были сохранены в той мере, в какой это было совместимо с единством империи, то в отношении языка дело обстояло иначе. Если бы даже имелась практическая возможность разрешить общинам вести административное делопроизводство на том языке, которым владели лишь немногие из числа выполнявших контрольные функции имперских чиновников, то создание такого барьера между господами и подчиненными отнюдь не отвечало интересам римского правительства. Действительно, среди отчеканенных в Галлии под римским владычеством монет и воздвигнутых общинами памятников не найдено ни одной явно кельтской надписи. Впрочем, употребление туземного языка не было стеснено никакими ограничениями; как в южной провинции, так и в северной мы находим памятники с кельтскими надписями; в первой они сделаны греческим алфавитом13, во второй — латинским14; вероятно, некоторые из надписей южной провинции и, наверное, все надписи северной провинции относятся к эпохе римского владычества. Причина, по которой в Галлии вне городов италийского права и римских лагерей памятники с надписями встречаются в небольшом количестве, заключается, вероятно, главным образом в том, что местный язык, в котором видели лишь диалект, казался столь же неподходящим для такого употребления, как. и чуждый жителям имперский язык, а потому здесь, в противоположность латинизированным местностям, вообще не укоренился обычай ставить памятники. Возможно, что в большей части Галлии латинский язык занимал такое же положение, какое1в раннем средневековье он занимал по отношению к народному языку того времени. О том, как упорно сохранялся национальный язык, наиболее определенно свидетельствует латинская транскрипция галльских собственных имен, которая нередко сохраняет не латинские звуковые формы. То, что такая транскрипция, как Ьошоппа и ВоисИсса с нелатинским дифтонгом «ои», проникла даже в латинскую литературу, то, что для придыхательного зубного звука, соответствующего английскому «Ш», в латинском шрифте применяется даже специальный значок ф), далее, что имя Epadatextorigus пишется наряду с ЕраБпасШБ, Экопа пишется наряду с 8шта, позволяет почти наверное утверждать, что кельтский язык, в римской ли области или вне ее, в эту ли эпоху или раньше, был подчинен известным правилам письменности и уже тогда на нем можно было писать так же, как пишут теперь. Многочисленные данные свидетельствуют, что он продолжал оставаться в употреблении в Галлии. Когда появились такие названия городов, как Августодун (Отэн), Августонемет (Клермон), Августобона (Труа) и многие подобные им, в Средней Галлии, несомненно, говорили еще по-кельтски. При императоре Адриане автор сочинения о кавалерии, Арриан, употребляет для отдельных заимствованных у кельтов маневров кельтские термины. Ириней, по происхождению грек, к концу II в. бывший священником в Лионе, оправдывает недостатки своего стиля тем, что он-де живет в стране кельтов и ему приходится постоянно говорить на варварском языке. В одном юридическом сочинении начала III в., в противоположность установившейся практике, в силу которой завещания вообще составляются на латинском или греческом языке, для фи-деикомиссов допускается также любой другой язык, например пуний-ский и галльский. Императору Александру Северу его конец был предсказан галльской пророчицей на галльском языке. Еще отец церкви Иероним, который сам побывал и в Анкире и в Трире, уверяет, что малоазиатские галаты и треверы говорили в его время почти на одном языке, и сравнивает испорченный галльский язык азиатов с испорченным пунийским языком африканцев. Кельтский язык сохранился до нынешнего дня в Бретани, так же как и в Уэльсе; Бретань получила свое имя от островных бриттов, переселившихся сюда в V в., спасаясь от нашествий саксов; но едва ли они принесли ей язык; он, по-видимому, передавался здесь из поколения в поколение в течение тысячелетий. В остальной Галлии римский элемент в период империи распространялся постепенно, шаг за шагом. Однако конец кельтскому наречию здесь положило не столько вторжение германцев, сколько распространение христианства. В Галлии Евангелие проповедовалось на латинском языке в отличие от Сирии и Египта, где христианство восприняло отвергнутый правительством местный язык.

Перейти на страницу:

Все книги серии История Рима

Похожие книги

100 великих кладов
100 великих кладов

С глубокой древности тысячи людей мечтали найти настоящий клад, потрясающий воображение своей ценностью или общественной значимостью. В последние два столетия всё больше кладов попадает в руки профессиональных археологов, но среди нашедших клады есть и авантюристы, и просто случайные люди. Для одних находка крупного клада является выдающимся научным открытием, для других — обретением национальной или религиозной реликвии, а кому-то важна лишь рыночная стоимость обнаруженных сокровищ. Кто знает, сколько ещё нераскрытых загадок хранят недра земли, глубины морей и океанов? В историях о кладах подчас невозможно отличить правду от выдумки, а за отдельными ещё не найденными сокровищами тянется длинный кровавый след…Эта книга рассказывает о ста великих кладах всех времён и народов — реальных, легендарных и фантастических — от сокровищ Ура и Трои, золота скифов и фракийцев до призрачных богатств ордена тамплиеров, пиратов Карибского моря и запорожских казаков.

Андрей Юрьевич Низовский , Николай Николаевич Непомнящий

История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
10 мифов о России
10 мифов о России

Сто лет назад была на белом свете такая страна, Российская империя. Страна, о которой мы знаем очень мало, а то, что знаем, — по большей части неверно. Долгие годы подлинная история России намеренно искажалась и очернялась. Нам рассказывали мифы о «страшном третьем отделении» и «огромной неповоротливой бюрократии», о «забитом русском мужике», который каким-то образом умудрялся «кормить Европу», не отрываясь от «беспробудного русского пьянства», о «вековом русском рабстве», «русском воровстве» и «русской лени», о страшной «тюрьме народов», в которой если и было что-то хорошее, то исключительно «вопреки»...Лучшее оружие против мифов — правда. И в этой книге читатель найдет правду о великой стране своих предков — Российской империи.

Александр Азизович Музафаров

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Сталин. Битва за хлеб
Сталин. Битва за хлеб

Елена Прудникова представляет вторую часть книги «Технология невозможного» — «Сталин. Битва за хлеб». По оценке автора, это самая сложная из когда-либо написанных ею книг.Россия входила в XX век отсталой аграрной страной, сельское хозяйство которой застыло на уровне феодализма. Три четверти населения Российской империи проживало в деревнях, из них большая часть даже впроголодь не могла прокормить себя. Предпринятая в начале века попытка аграрной реформы уперлась в необходимость заплатить страшную цену за прогресс — речь шла о десятках миллионов жизней. Но крестьяне не желали умирать.Пришедшие к власти большевики пытались поддержать аграрный сектор, но это было технически невозможно. Советская Россия катилась к полному экономическому коллапсу. И тогда правительство в очередной раз совершило невозможное, объявив всеобщую коллективизацию…Как она проходила? Чем пришлось пожертвовать Сталину для достижения поставленных задач? Кто и как противился коллективизации? Чем отличался «белый» террор от «красного»? Впервые — не поверхностно-эмоциональная отповедь сталинскому режиму, а детальное исследование проблемы и анализ архивных источников.* * *Книга содержит много таблиц, для просмотра рекомендуется использовать читалки, поддерживающие отображение таблиц: CoolReader 2 и 3, ALReader.

Елена Анатольевна Прудникова

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное