— Это темномагическое заклинание, название которого я не имею права произносить, оно есть в официальном заключении, которое я передал суду. Действие заклинания зависит от магических сил волшебника, его сотворившего. При достаточной силе вызывает эффект, схожий эффектом после поцелуя дементора. Но, конечно же, это совсем не то. Заклинание действует на мозг. Случаев восстановления разума, пораженного этим заклинанием, нет. Впрочем, оно и применяется довольно редко. Его использование запрещено.
— Есть ли шанс, что мистер Малфой восстановится?
— В полной мере — нет. Но, возможно, профессиональные колдомедики и годы лечения помогут вернуть ему хоть какие-то ментальные способности, хотя бы на базовом уровне.
— Спасибо, мистер Харди, можете сесть на место, — сказал Солсбури. — Далее по поводу заклинания. Здесь присутствует мистер Джералд Рид, проводивший расследование по этому инциденту. Прошу вас, выйдите и расскажите нам об этом.
Рид твердой и уверенной походкой прошагал вперед. Он выглядел внушительным человеком, но черты его лица располагали к себе.
— Я уже подал вам доклад, в котором сказано, что стражник тюрьмы Азкабан Родни Уоттс совершил преступление, сотворив темномагическое заклинание. Кроме того, я нашел ряд доказательств того, что мистер Уоттс был замешан в инциденте с попыткой побега бывших Пожирателей Смерти за несколько дней до Рождества прошлого года, а также в отравлении мистера Малфоя, состоявшемся также незадолго до Рождества. Материалы по этим инцидентам у вас также есть. Это записи в дневниках, письма бывшим Пожирателям Смерти в бегах, найденные мною у него дома, и полупустой флакон с ядом, которым был отравлен мистер Малфой. Мне больше добавить нечего, кроме, пожалуй, того, что я слышал, как враждебно мистер Уоттс отзывается о мистере Малфое.
— Спасибо, мистер Рид. Суд учтет ваши показания, можете садиться, — кивнул Солсбури. — А теперь приведите мистера Уоттса, пожалуйста, — обратился он к двум стоящим у входной двери мракоборцам.
========== Глава 31: Виновник ==========
В тишине прозвучало признание.
Но кого осуждать должны мы,
Если совесть сложней заклинания,
А поступок страшнее тюрьмы?
Его ввели в зал и усадили в центре на стул для обвиняемых. Выглядел этот Уоттс блекло. Он не обладал особой внешностью, все его черты были обыкновенными, неприметными. Единственное, что бросалось в глаза — это его плотно сжатые челюсти и бегающий взгляд.
— Мистер Уоттс, суд получил достаточно доказательств вашей виновности в причастности к нескольким преступлениям, и рекомендует вам сейчас честно признать свою вину. Суд также напоминает, что заседание собралось здесь не по вашему вопросу, а значит, у вас есть еще шанс улучшить собственное положение, рассказав нам сейчас всю правду от начала и до конца.
— Я понял. Я не идиот, чтобы отпираться, когда сам Рид нарыл на меня доказательства. Я ведь работал с ним, так что прекрасно знаю, какая у него хватка, — отчетливо проговорил Уоттс.
— Ближе к делу, мистер Уоттс, — недовольно сказал Солсбури.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Детективы / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / РПГ