Читаем Ритмие полностью

А жить сложно, пожалуй.


Загонял я коня


Своей музы.


Пересяду тогда на ежа.


Крокодил – не беда,


Без седла туго,


Ещё сложнее тогда.

Изложил перед сном я поток.


Прочитай, если не лень.


Мне писать это недолго,


А читать и того ясней.


Замолчу.


Тихо в сон зайду.


И вы следуйте за мной.


Я пойму,


Да, все пойму!


Не стойте лишь за спиной…

Наставление.

К отцу приехал сын его с работы.


Работал на работе очень долго,


И, получив зарплату за свой труд,


Приехал в отпуск понабравшись дум.


Он все надеялся, что вырастет когда,


Приедет он к отцу однажды,


И будет из семьи ведь каждый


Его сильнее уважать тогда.

Сын прожил года три примерно


В граде далеком, сокровенном.


Настолько сокровенном, что


Ехать в этот город сильный шок.


Сын был почти тридцатилетним


Нашёл там девушку давно…


И тридцать уж исполнилось б давно!


Ну если не считать пять лет за время…

Он ждал с отцом серьезные беседы,


И был не против поразить соседа


Своим умом и опытом дискуссий,


Своими мыслями: и он не струсил!


Отец его принял, и сразу сел за стол.


И начал говорить он сыну так:


«Чего добился там ты, брат?


Чем удивишь отца ты своего?»

И сын, сумев подумать, отвечал:


«Я долго нашу встречу, папа, ждал!


Нашёл я девушку, и вот


Ты станешь дедушкой! Родится вдруг сынок?»


Отец внимательно послушал речи сына,


И вновь он вспомнил свои молодости думы


Он вспомнил свои тропы жизни, путы,


В которые вернуться не хотел бы.

«Ты, сын мой, – говорит отец


Серьезно, словно это все не шутка -


Не стоит в молодости петь


Такие дифирамбы глупо!


Ты обратись ко мне, к отцу!


Послушай что тебе сказал бы!


И я тебе же врать не стал бы!


Тебе все честно расскажу!

Ты, сын мой, самый мой любимый!


Ты старший сын, любовь отца!


Но ты, любимый мой и милый,


Был зря рождён в мои года!


Я был уж молод очень, глуп…


Я не хочу тебя обидеть,


Но как ошибки эти видеть


Могу? Ведь я не старый дуб!

Я уверяю тебя, сын!


Все это глупые мечты!


Тебе рекомендую в сны


Своих фантазий преврати!


Я был как ты, мой сын, так молод,


Но эту молодость убил.


Лет, что-ли, двадцать я прожил..


А дед твой папой стал вот в сорок!

И да, его уж нету с нами,


И он застал тебя чуть-чуть.


Но я тебя же успокою,


Сказав, что он прошёл свой путь!


И ты пройди свой путь, не бойся!


Твоя любовь ведь пролетит,


А молодость тебе простит


Такие жертвы, успокойся!»

И через день отец и сын


Простились вновь, опять надолго.


Сын помнил – молодость простит!


Сын помнил – молодость часть долга!


Сын бросил девушку, он знал:


Отец не скажет глупость злую!


И он страдал, и Бога в суе,


Зачем-то снова вспоминал




Пять лет прошло, и сын заметил


Что в жизни нету у него


Ни сына, денег, нету женщин…


Совсем уж нету ничего.


И сын к отцу опять вернулся,


И в дом к нему зайдя опять,


Отец в окно на сына – глядь


И на него в сенях уткнулся.

Отец и сын проговорили…


Минут – ну около семи.


Но вдруг отец услышал песню,


Что сыну пьяный говорил.


«То было так давно, но помню,


Что говорил тебе, сынок.


И всех своих тех слов поток


Я от тебя опять не скрою.

Где дети, сына? Я отец!


Но мне уже давно за сорок!


Когда ты наконец поймёшь:


Хочу я внуков свору!


И мать твоя давно орет,


Что я, мол, в этом виноват!


Но это жизнь твоя же, брат.


Никто б не уберёг»

«Отец, ты сам тогда сказал,


Чтоб жил один на свете.


Детей, сказал, чтоб не рожал,


И ездил бы в карете!


Ты мне сказал, чтоб я забыл,


Про чувства к моей даме.


Теперь ты сам скажи-ка маме,


Кто внуков вас лишил!»

Отец ударил по столу,


Но видно, что хотел по сыну:


«Тебя от смерти уберёг!


Не дал я в детстве сгинуть!


Я воспитал тебя, сынок,


Хоть этого не помнишь!


Я ожидал такую пошлость…


Сломал бы позвонок!»

И сын сбежал из отче дома,


И больше не хотел туда.


Он захотел бы свою волю


Уж изменить на зло отца!


Но жизнь его уже прижилась,


И он меняться не привык.


И от любви давно отвык…


Так жизнь и не сменилась.


Погиб отец. И сын, покорный,


Не говоря давно с отцом,


Не помирился – очень гордый


Он был. Так и остался зол.


Отец лежит в своей могиле,


И сын пришёл понаблюдать.


Он обнял плачущую мать,


И объяснился с ней насильно.

«Ох, мама, мама, я страдаю,


Из-за меня случилось много


Я старший сын, и я не знаю


Зачем я не приехал долго.


У вас прощения прошу,


И я хочу домой приехать.


Узнать, что папа любил делать.


Ты подожди, сейчас скажу…»

И сын, прождав другое время,


И, подождав, пока уйдут


Нашёл слова в кои-то веки


Сказать отцу. По гробу – стук:


«Отец, я сильно виноват.


Я должен был всю свою жизнь


Сам и избрать, и этот визг


Что я устроил, вспомни! Так?

Я был не прав, я сам хотел


Так жить, но я ведь не сумел…


Себе по-честности сказать…


Посмертно извинил бы, бать!»


И сын, в депрессии такой,


Все размышляя об отце,


Который лишь в своём конце


Смог думать головой…

И сын, с слезами на глазах,


Не замечая отчий прах,


Поехал скоро в отчим дом,


Остаться чтоб надолго в нем.


У сына нету ничего.


И возвращаться некуда.


Он думал, что все ерунда,


Не жил ни для чего.

Зашёл сынок в тот зал отца,


Где все трофеи размещал.


И только лишь сейчас узнал,


Что было там немного благ.


Пять-семь голов, что на стене,


И пара шкур зверей.


И столько же в пыли ружей,


Штук семь рогов, костей.

Сын понял, что он все узнал…


Все то же, что пять лет назад.


Он понял, что отец не стал


Охотником, и тот же смрад


В зале охотничьем. Сынок


Поднявшись в кабинет отца


Увидел он его – глупца,


Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия