(Подходит к окну и закрывает его.)Рюи Блаз(вставая)Довольно же! В лицо взгляну я палачу!Под вашею пятой лежать я не хочу!Забыли, верно, вы: я — герцог де Ольмедо,Министр всесильный здесь! Да, да! За мной победа!Дон СаллюстийЧто это он сказал?.. Скажите еще раз.Да вы ослеплены! Вы — герцог, Рюи Блаз?Нет, милость получил монаршую такуюДон Цезарь де Басан!Рюи БлазНо я вас арестую!Дон СаллюстийА я, любезный мой, вас выдам головой.Рюи БлазНо…Дон СаллюстийВы все скажете? Я риск предвидел свой.Да, да… Обрушится на вас вся мощь удара.Кого из нас двоих скорей постигнет кара?Рюи БлазВсе обвинения я буду отрицать.Дон СаллюстийНо разве можно так по-детски рассуждать?Рюи БлазГде доказательства?Дон СаллюстийВам память изменила.Должны бы помнить вы… За мною правды сила.Перчатка только вы, а я, мой друг, рука.(Приблизившись к Рюи Блазу.)Довольно лишних слов. Закончим мы пока.Но помни: если ты мне слепо не послужишьИ данный мной приказ хоть в чем-либо нарушишьИ если вздумаешь кому-нибудь шепнутьХотя бы слог один, посмеешь намекнутьХоть взглядом, помешать моей пытаясь мести, — Та, за кого дрожишь, навек лишится чести!Я приготовлю ей ужасную судьбу:Я выставлю ее к позорному столбу!Все унижения публичного скандалаОна изведает. Но этого мне мало:Уже готов пакет; на нем моя печать.Я в нем записочку пошлю ей прочитать.Она написана — ты помнишь, чьей рукою?С одною подписью… Не помнишь ли, с какою?Прочтет: «Я, Рюи Блаз, даю расписку в том,Что был лакеем взят к маркизу Финлас в домИ буду, как слуге хорошему прилично,Всегда ему служить и тайно и публично…»Рюи Блаз(сломлен; упавшим голосом)Исполню все.
Дверь в глубине открывается. Возвращаются члены тайного совета. Дон Саллюстий быстро закутывается в плащ.
Дон Саллюстий(тихо)Идут. До завтра, милый мой.(Отвешивает Рюи Блазу низкий поклон; громко.)Имею честь пребыть покорнейшим слугой.(Уходит.)