Читаем Рюи Блаз полностью

Так мы поймем друг друга!С каких же берегов?Дон ГуританЯ — с севера.Дон ЦезарьЯ — с юга.Дон ГуританДвенадцать сотен лье проделал я пути.Дон ЦезарьА я, почтеннейший, две тысячи почти.В каких местах я был! В каких видал притонахИ черных женщин я, и желтых, и зеленых!Я небом взысканный, прекрасный видел мир —И радостный Тунис и белый весь Алжир.В обычаях своих оригинальны турки:С преступников они живьем сдирают шкурки,Сажают на кол их, а голову срубя —У входов вешают.Дон ГуританЯ просто вне себя.За что же предали меня на посмеянье?Я в возмущении!Дон ЦезарьО! Я в негодованье!Дон ГуританЯ прямо разъярен!Дон ЦезарьЯ истинно взбешен!Дон ГуританНо шпаги налицо.Дон ЦезарьДа, шпаги из ножон!Дон ГуританЯ изгнан был почти!Дон ЦезарьЯ был почти повешен!Дон ГуританПо делу важному отъезд мой был поспешен, — И что ж я должен был везти на дне ларца?Записку: «Этого скучнейшего глупцаПодольше при дворе прошу вас задержать я».Дон Цезарь(разражаясь хохотом)Но кто ж так пошутил? Ха-ха-ха-ха!Дон ГуританПроклятье!Дон Цезарь де Басан!Дон Цезарь(серьезно)Ах, так?..Дон ГуританКаков нахал!Он с извиненьями лакея мне прислал!Я даже на глаза не допустил лакея —Отправил под арест, а сам ищу злодея,Его хозяина. Изменник и наглец!Он шпаги ждет моей! Да где ж он наконец,Дон Цезарь де Басан? Где он?Дон ЦезарьОн перед вами.Дон ГуританВы издеваетесь?Дон ЦезарьНет, ясными словамиЯ заявляю вам: я — де Басан.Дон ГуританОпять?Дон ЦезарьНу, разумеется.Дон ГуританПрошу не продолжать.Оставьте роль играть! Мне шутки надоели.Дон ЦезарьА мне так вы смешны. Забавно, в самом деле!Припадок ревности? О, этот яд жесток.Всегда нам тяжелей наш собственный порок,Чем оскорбления, что отвести мы ищем;И я бы предпочел быть не скупцом, а нищим,И чем ревнивым быть — скорей носить рога.Но к вам была судьба особенно строга!Почтеннейший сеньор, мне жалко вас по чести:И ревность и рога — досталось вам все вместе.Да, да! Назначено свиданье в час ночнойМне нынче вашею прелестною женой.Дон ГуританМоей женой?Дон ЦезарьНу да.Дон ГуританДа что ж все это значит?Я не женат.Дон ЦезарьНо кто из нас кого дурачит?В негодовании пятнадцать уж минут,Как разъяренный тигр, бушуете вы тут.К чему же быть смешным, когда вы не женаты?Дон ГуританВы знаете ль, что я потребую расплаты?Дон ЦезарьБа!Дон ГуританСлишком дерзки вы, сеньор!Дон ЦезарьНе может быть!Дон ГуританИ я заставлю вас за это заплатить!Дон Цезарь(рассматривает с нахальным видом башмаки дона Гуритана, которые по новейшей моде едва видны из-под пышных бантов)Вот удивительно! Случалось видеть преждеМне банты пышные на шляпах, на одежде,Но никогда еще не видел до сих порНа сапогах мужских я банты вместо шпор.Как мило!Дон ГуританНа дуэль! Довольно!Дон Цезарь
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека зарубежной классики

Оливия Лэтам
Оливия Лэтам

«Оливия Лэтам» — третий роман Э. Л. Войнич. Впервые был опубликован в Лондоне летом  1904 года Вильямом Хейнеманном.В своих автобиографических заметках Э. Л. Войнич пишет, что в этом романе отразились ее впечатления от пребывания в России в 1887—1889 годах. «Что касается моей жизни в России, то многое из того, что я видела, слышала и испытала там, описано в «Оливии Лэтам». Впечатления от семейства народовольцев Василия и Николая Карауловых легли в основу описания семьи Да-маровых. «У меня до сих пор,— писала Э. Л. Войнич в 1956 году,— сохранилась фотография маленького Сережи (сына Василия и Паши Карауловых) и его бабушки. Это была мать Василия, шведка по происхождению. В какой-то степени она послужила прототипом образа тети Сони в «Оливии Лэтам», а Костя срисован отчасти с Сережи. В шестой главе первой части этого романа Владимир рассказывает детям сказку о Зеленой гусенице и Стране Завтрашнего Дня. Эту сказку однажды рассказывал при мне Сереже и своим детям Николай Караулов».Сведения о братьях Карауловых очень скудны. В. А. Караулов после разгрома Исполнительного комитета «Народной воли» в 1881 году, вместе со своим братом Николаем, поэтом П. Ф. Якубовичем и другими, был организатором центральной группы народовольцев, но вскоре их всех арестовали. В. А. Караулов был приговорен к четырем годам каторги. После отбытия срока каторги в Шлиссельбурге В. А. Караулов был переведен в ноябре 1888 года в дом предварительного заключения, куда Э. Л. Войнич носила ему передачи. Самого заключенного она никогда не видела. Весной 1889 года он был сослан в Восточную Сибирь, куда за ним последовала его жена с сыном. Впоследствии В. А. Караулов стал ренегатом. В. И. Ленин заклеймил его в статье «Карьера русского террориста» (1911). Николай Караулов, с которым Э. Л. Войнич познакомилась летом 1888 года, когда жила в доме Карауловых в селе Успенском, Псковской губернии, участвовал в революционном движении с ранней молодости. В начале 1884 года был арестован и после заключения в Петропавловской крепости сослан в дом родителей под надзор полиции. Умер Н. А. Караулов вскоре после отъезда Э. Л. Войнич из России, в августе 1889 года, в возрасте тридцати двух лет.В романе «Оливия Лэтам» отразилось знакомство Э. Л. Войнич с русской и польской литературой. Помимо прямых упоминаний — «За рубежом» М. Е. Салтыкова-Щедрина, поэмы «Стенька Разин» А. Навроцкого, поэмы Ю. Словацкого «Ангелли»,— в романе заметны следы влияния русской литературы 80-х годов, как легальной (произведения М. Е. Салтыкова-Щедрина, В. Гаршина и др.), так и нелегальной (листовки, прокламации, издания «Народной воли» и т. п.). В романе сказалось и близкое знакомство писательницы с русскими и польскими эмигрантами в Лондоне.На русском языке «Оливия Лэтам» впервые была опубликована в 1906 году в переводе А. Н. Анненской в журнале «Русское богатство» со значительными купюрами. Отдельным изданием роман выходил в 1926 и 1927 годах в издательстве «Мысль» с большими сокращениями.Впервые «Оливия Лэтам» была напечатана на русском языке полностью в издании: Э. Л. Войнич, Избранные произведения в двух томах, т. I, М. Гослитиздат, 1958.

Этель Лилиан Войнич

Классическая проза
Джек Реймонд
Джек Реймонд

«Джек Реймонд» — второй роман Э. Л. Войнич — впервые был опубликован в Лондоне весной 1901 года Вильямом Хейнеманном.В этом романе частично отразились детские впечатления писательницы. Она рассказывала своей знакомой — Анне Фриментал, что девочкой ей иногда приходилось жить в Ланкашире у брата ее отца — Чарльза Буля, который был управляющим на шахте. Это был очень религиозный человек с наклонностями садиста. Однажды, когда Э. Л. Войнич было десять лет, дядя обвинил ее в краже куска сахара и потребовал, чтобы она призналась в своем преступлении. Но девочка сахару не брала, — и не могла в этом признаться. Тогда дядя запер ее на несколько дней одну в комнате и пригрозил «ввести ей в рот химическое вещество для проверки ее честности». Девочка сказала, что утопится в пруду, и дядя понял, что она так и сделает. Он вынужден был отступиться от нее. Этот поединок закончился тяжелым нервным припадком девочки...Вскоре же после выхода «Джека Реймонда» в журнале «Вестник Европы» (1901, июнь) появилась обширная рецензия на этот роман, подписанная буквами «3. В.», то есть Зинаида Венгерова. Рецензент отмечал, что этот роман, принадлежащий перу автора «Овода», представляет собой отрадное явление в современной английской литературе: «...в нем нет обычного искажения жизни, нет буржуазного преклонения перед устоями английской добропорядочности», и добавлял: «Госпожа Войнич — очень смела; в этом ее большая заслуга».Через год «Джек Реймонд» появился на русском языке в журнале «Русское богатство» (1902, №№ 5 — 7) в переводе Л. Я. Сердечной. Так же, как и в переводе «Овода», и здесь наиболее сильные в антирелигиозном отношении страницы были выпущены. Кроме того, из перевода было изъято многое, касающееся польского освободительного движения.Отдельным изданием этот перевод вышел в 1909 году в Ростове-на-Дону в издательстве «Дешевая книга».За годы Советской власти «Джек Реймонд» выходил три раза в сокращенном переводе С. Я. Арефика (изд-во «Пучина», М. 1925, 1926, 1927).Впервые «Джек Реймонд» на русском языке полностью напечатан в издании: Э. Л. Войнич. Сочинения в двух томах, т. 1, М., Гослитиздат, 1963.

Этель Лилиан Войнич

Проза / Классическая проза

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги