Как туго ты всегда затягиваешь пряжку!Скорее отпусти, а то дышать мне тяжко.(Садится.)Я буду в темноте свою готовить месть!В подполье буду я интриги сети плесть.Я — изгнан!ГудиэльКто ж нанес удар вам?Дон СаллюстийКоролева!Но страшен будет час возмездия и гнева!Ты, ты учитель мой все эти двадцать лет,И от тебя во мне и мысли тайной нет.Ты мастер опытный, какому удаетсяНа глаз определить всю глубину колодца.В Кастилью еду я, мой замок родовой;Там на досуге план обдумаю я свой.Позор! Из-за кого убит судьбы насмешкой?Ступай и приготовь к отъезду все. Не мешкай!Я тут поговорю с бездельником однимИ, может быть, смогу воспользоваться им.Пока до вечера я здесь еще хозяин.О! Мести час придет — и будет не случаен,Но страшен! Поспеши, все приготовь для нас.Конечно, едешь ты со мной.Гудиэль с поклоном уходит.
Эй, Рюи Блаз!
Рюи Блаз(появляется у двери в глубине)Я здесь.Дон СаллюстийВпредь во дворце я ночевать не буду.Ты должен сдать ключи и запереть повсюду.Рюи Блаз(с поклоном)Сеньор, исполню я все, что угодно вам.Дон СаллюстийНо слушай же! Тебе я порученье дам:Запомни, — это мне теперь всего важнее, — Что королева здесь пройдет по галерее,Часа так через два, из церкви в тронный зал.Мне нужно, чтобы ты здесь королеву ждал.Рюи БлазЯ понял вас, сеньор.Дон Саллюстий(у окна)Еще есть приказанье.Взгляни сюда в окно и обрати вниманье:Ты видишь — человек по площади идет?Вот пропуск предъявил он страже у воротТак знаком укажи ему ты осторожно,Что узкой лесенкой сюда подняться можно.Рюи Блаз выполняет приказание.
(Указывая на дверцу справа.)И, прежде чем уйти, в каморку загляни:Три альгвасила там, — проснулись ли они?Рюи Блаз(идет к двери, приоткрывает ее и возвращается)Спят крепко.Дон СаллюстийТише! Стань там у дверей подале
И сторожи — смотри, чтоб нам не помешали.
Входит дон Цезарь де Басан. Измятая шляпа, широкий изодранный плащ, из-под которого видны плохо натянутые чулки и рваные башмаки, бретерская шпага. Входя, он обменивается взглядом с Рюи Блазом, и оба вздрагивают от изумления.
Дон Саллюстий(наблюдая за ними, в сторону)Что значит этот взгляд?Рюи Блаз уходит.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Дон Саллюстий, дон Цезарь.
Дон СаллюстийА, вот и вы, бандит?Дон ЦезарьДа, вот и я, кузен.Дон СаллюстийВ лохмотьях! Что за вид!Дон Цезарь(с поклоном)Я счастлив видеть вас.Дон СаллюстийВезде разносят славуО ваших подвигах…Дон ЦезарьИ вам они по нраву?Дон СаллюстийДа, нечего сказать! Достойная игра!Дон Карлос дочиста ограблен был вчера —И в ночь пасхальную! Все отняли бродяги —Все, вплоть до пояса и драгоценной шпаги.Он рыцарь ордена Сант-Яго, и емуОставлен плащ.Дон ЦезарьМой бог! Оставлен? Почему?Дон Саллюстий