Читаем Роберт Джонсон и Орден Золотой Лилии полностью

Домов было всего три, из них один, кажется, был амбаром или сараем.

– Что это за место? – спросил Джонсон.

– Это – заброшенные дома, здесь нас пока не найдут, – сказал исследователь.

Он привязал лошадь к большому деревянному столбу и показал свои руки: его запястья были истерты и изрезаны.

– Меня связывали, – объяснил герой, затем он задрал рубаху и показал спину, она была вся исполосована красными следами от кнута, – и пытали.

– Какой кошмар, – напуганным голосом произнесла Мэри, – я надеюсь, что мой отец жив и здоров.

– Я тоже на это надеюсь, – вздохнул Пол, – именно поэтому я позвал сюда вас. Теперь мы будем искать его вместе, но без помощи полиции. Полиция ищет меня, и совсем не так, как вы себе представляете, меня хотят убить или снова посадить в этот грязный подвал. Простите за то, что ввязал вас в это, но по-другому вы не найдете своего отца, мисс.

– Я готова на все, мне, конечно, есть что терять, но… но как теперь мы вернемся домой в США?

– Частными рейсами, может быть нелегальными, это будет долгое путешествие, мисс, – заявил с сожалением Беккер.

– И как мы будем искать моего отца? – спросила дама.

– Завтра мы поедем в джунгли. Мы будем искать Оливера и когда-нибудь найдем. У нас теперь много-премного времени…

– А сейчас? – спросил Роберт.

– А сейчас пойдет дождь, поэтому советую спрятаться в этом домике, – сказал Пол, глянув на затянутое свинцовыми тучами небо.

Дождь действительно пошел очень скоро, и герои укрылись в заброшенном домике. Там не было никакой мебели, ее всю растащили нищие с округи.

– А нас точно здесь не найдут? – с сомнением спросила Роджерс.

– Нет, это место всеми забытое, думаю, его даже капитан не знает, – ответил Беккер.

Он достал из-под полы сверток, в котором лежали консервы.

– Угощайтесь, – предложил герой.

– Ой, как хорошо, а то мы не обедали, – с улыбкой произнесла Мэри.

– У вас здесь временное жилище? – спросил Джонсон, – а что же вы не отвели нас к вашему Педро?

– Он живет далеко отсюда, нам не доехать и за два часа, а туча была совсем близко. Поэтому я приготовил здесь место для вас и себя. Мне кажется, мы останемся здесь на ночь. Все заволокло тучами, – заявил Пол.

Беккер и Роберт начали обсуждение поисков золота инков, Пол начал вещать про свои похождения, Делавэр про свои, и так они проговорили до вечера, а Роджерс просто сидела и слушала. Герои разожгли костер, прямо внутри каменного домика, благо дым уходил через окошки под потолком. Топили заготовленными заранее, до дождя, дровами и частью старого сараюшки, в котором уже прохудилась крыша, и он стал ни на что не годен.

Легли спать прямо на пол, подстелив соломы и укрывшись какими-то старыми тряпками, которые Беккер успел натаскать перед приходом «гостей».

Мэри снился отец – заросший бородой и грязью отшельник в шалаше посреди джунглей. Роджерс обняла Оливера, но он ее не узнал. Он говорил на непонятном языке и смотрел как-то отреченно. Дама не просыпалась ночью, только утром она заметила, что ее подушка мокрая, от слез…

Глава 16 Час от часу не легче

Поутру герои проснулись и обнаружили, что дождь, шедший полдня, размочил землю и превратил ее в кашу, а с деревьев все еще стекали тонкие струйки воды.


– Как мы поедем в джунгли? – спросила Роджерс, – все размокло.

– Лошади проедут, – ответил Беккер, – мы поедем второстепенными дорогами и тропами, нас никто не увидит.

– Куда конкретно вы хотите ехать? – спросил Роберт.

– Мы будем двигаться с юга через окраины леса. Мы с Оливером вышли из Сан-Игнасио и пошли на юг, предполагая, что озеро находится именно там неподалеку. Я считаю, что Оливер мог бежать на юг, по направлению к Хаэну, поскольку там был единственный человек, которому он мог доверять – Диего.

– У меня есть безумная идея, которая, тем не менее, на мой взгляд, самая правильная, – сказал Джонсон.

– Ну, удивите меня, Роберт, – с любопытством заявил Пол.

– Я считаю, что надо начинать поиски с того, места, где на вас напали. Вернее, мы могли бы начать поиски, но это очень опасно. Не знаю, насколько далеко мог убежать Оливер, особенно, если он был ранен. Вы не помните, был ли он цел, когда сбежал?

– Не помню, кажется, да. Я не слышал его криков. Он как в воду канул, – заявил Беккер, – ваша мысль правильная, но опасная. Мы не можем себе позволить наступать на те же грабли, да еще и подвергать опасности мисс Роджерс. Поэтому нам остается идти с юга на север, нам в любом случае надо прятаться от полиции.

– А ваш друг Педро не может нам помочь с поисками? – спросил историк, – он кажется, вам пообещал.

– Да, как только мы доберемся до него или он до нас. Не знаю. Но мы будем идти по направлению к его ферме.

Искатели пропавшего геолога подкрепились и выдвинулись по грязной тропе через лес прямо на север. Пол знал примерно, где проходят дороги, и обходил их, чтобы лишний раз не попадаться на глаза.

Прошло полдня в дороге, а местность все не менялась, все было однообразным и совершенно безлюдным.

На привале Беккер достал оставшиеся консервы и стал пытаться развести огонь, но у него ничего не получалось. В лесу не было ни одной сухой травины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения