Она упорно не желала понимать: звёзды – или то, что Роберт считает звёздами, – не предназначены для украшения платьев взбалмошных блондинок. И брюнеток тоже. И даже рыжих. Не предназначены и все тут!
– Но это же всего лишь цветы! – возмущалась Элиза. – Не веришь же ты, что это и в самом деле звёзды? Я понимаю, ваш замок – место странное, но не настолько же!
– Привет! – воровалась в оранжерею Мэг. Она только-только приехала на каникулы, посвящённые празднику Возрождения, и очень соскучилась по брату. – Роберт, я тебя ищу-ищу, а ты… Ой, они взошли! Это ведь то, что ты купил у той старушки, да? На волшебной ярмарке? Подожди, Роберт, они же похожи на…
– Звёзды, – кивнул Роберт. – Элиза, я купил семена у удивительной женщины, возможно, волшебницы. Поэтому я не хочу жертвовать эти необыкновенные цветы на украшение твоего платья. Я попрошу у мамы разрешения взять для тебя орхидеи.
– Те самые? – у Элизы загорелись глаза. Тайгонские орхидеи были очень редкими, красивыми и безумно дорогими.
– Да, – кивнул Роберт. Элиза посмотрела на звёзды уже более заинтересовано.
– Неужели действительно звёзды можно вырастить на грядке, – в её голосе прозвучало волнение. – Это же… удивительнейшее волшебство!
Роберт и Мэг согласно закивали. Выпросили у леди Клары разрешения для Элизы сорвать тайгонские орхидеи. И стали дальше наблюдать за развитием звёзд.
На праздник Возрождения, когда вся семья возвращалась из церкви и проходила по дорожке мимо, оранжерею охватило золотое пламя. На глазах удивлённых Бинкисов, заговорённое стекло треснуло, и сквозь него прорвались, сохраняя тот же порядок, в котором они росли, игольчатые шарики звёзд, святящиеся, словно небольшие солнышки. Они стали подниматься в небо, всё выше и выше, пока не исчезли.
У Бинкисов состоялся серьёзный разговор с детьми и садовником. А на следующий день во всех газетах и кристаллах Сети появились экстренные сообщения о новом астрономическом явлении. Несколько крупнейших учёных высказались на волновавшую многих тему – как могло возникнуть сразу целое созвездие, а не одинокая звезда, но серьёзных доказательств ни у кого не имелось. Поэтому споры не утихали ещё долго, и только Бинкисы знали правду, но помалкивали. Лишь надеялись, что никто не свяжет это событие с волшебным замком «Рассветный лотос» – им и так хватало забот.
Особенно был занят Роберт-старший: найти артефактора и собрать волшебников оказалось не так-то просто. Роберт-младший изо всех сил помогал отцу, ведь обычные обязанности королевского советника никто не отменял. Оба прилагали все усилия, стараясь достичь как можно большего, потому что всё же опасались нового нападения на замок. Да и сведения шпионов лорда Бинкиса о действиях Дертоса тоже не приносили ему спокойствия. Лорд нервничал. Роберт же мечтал помочь отцу.
28. Без помощи не обойтись
Так шли их будни. Приближались ежегодные экзамены, и Роберт все силы бросил на учёбу. Мэг – тоже, она даже перестала связываться с семьёй письмами или сообщениями по Сети: из-за болезни девочка много пропустила, и теперь у неё совсем не оставалось времени. Зато маленький Стивен росне по дням, а по часам, и родители не могли нарадоваться на него. Сталкиваясь с улыбающимся и агукающим ему братом, Роберт сильно расстраивался, что у него не хватает на малыша времени, но мальчик и так еле всё успевал.
Незаметно прошёл день рождения Мэгары, которую домой из пансиона не отпустили. Подарки пришлось отправлять туда.
Пора экзаменов завершилась, как всегда, неожиданно. Роберт получил хорошие оценки. Счастливая Мэгара вернулась, ворвавшись в замок вихрем, сносящим всё на пути. Владислав защитил курсовую работу по складкам пространства. А лорд Бинкис прислал письмо, что, кажется, дела артефактора и волшебников сдвинулись с мёртвой точки.
Ночью Роберт порадовался, что не стал ложиться спать: Мэг постучалась лишь для виду, влетев в его комнату вместе с очнувшимся от спячки драконом.
– Роберт, – серьёзно сказала она, с ногами устроившись в кресле, – я понимаю, у тебя почти не было времени, но мы должны что-то сделать с тем волшебником.
Гаррет же, увидев на столе у Роберта корзинку яблок, забыл обо всём и принялся поедать фрукты, не слушая, о чём там говорит хозяйка. Хрустел он громко.
– Каким ещё волшебником? – притворился непонимающим Роберт, чтобы подразнить сестру.
– Ну… Ну я не помню, как его зовут! Как-то на «д», кажется… Ну, который чуть Стивена к себе не заманил! То есть, заманит… То есть…
Мэг окончательно запуталась.
– Проблема в том, что у нас нет ничего, кроме пары непонятных чудес во флаконах, – вздохнул Роберт, сжалившись над сестрой.
– Может быть, Марианна что-нибудь посоветует? – предложила Мэг. – Если она знает, где купить чудеса, может, знает где купить какой-нибудь волшебный меч… или чем там с волшебниками сражаются? Волшебными палочками?
– Марианна запретит нам что-либо предпринимать, – печально сказал Роберт. Она говорит, что у них на каких-то там Советах обсуждается, не послать ли к нам отряд героев. Но не могут решить, практикантов или опытных.