Читаем Робин Гуд полностью

Когда так зелен летний лес,А тень свежа и широка,Я песню вам спою, друзья,Про Робин Гуда — смельчака.«Поет в дубраве соловей,Бегут олени через лог,Но надоело мне у нас, —Промолвил удалой стрелок. —Рыбак богаче, чем купец,Ему легко разбогатеть.Отправлюсь в Скарборо теперьИ выйду в море ставить сеть».Окликнул Робин молодцов,Сидевших с ним в тени лесной,И за полгода заплатилИм всем монетой золотой.«А коль соскучитесь по мнеИль опустеют кошели,Ищите в Скарборо меня,Там назовусь я Саймон Ли».Оставил он любимый лес,Где так охота весела,И поселился у вдовы —На берегу она жила.«Мой друг, откуда ты пришел?»В ответ промолвил Робин Гуд:«Явился я издалека,И Саймон Ли меня зовут». —«Коль ты зовешься Саймон Ли,Тем паче мне ты будешь мил»[394].Учтиво поклонился онИ даму поблагодарил.«Тебя возьму я рыбакомИ жалованье положу». —«Клянусь, — воскликнул Робин Гуд, —Я вам три года прослужу». —«Корабль есть добрый у меня,Не хуже он, чем у других.На нем хватает якорей,Веревок, парусов тугих,А также вёсел и снастей;И он устойчив на волне».Ответил Саймон: «Коли так,С работой справлюсь я вполне».Поплыли с песней морякиПрочь от родимых берегов.Они направились туда,Где их обычно ждал улов,И там рыбалкой занялись.Проходит день, за ним другой,Все тащат рыбу из воды,А Саймон Ли — крючок пустой.«Негоден в деле новичок, —Тут зароптали рыбаки. —Он не получит ничего,Нам с ним делиться не с руки».Спросил сурово капитан:«Зачем явился ты, осёл?Мне жаль несчастную вдову,Ее ты здорово подвел».Так и рыбачили три дня,Потом решили плыть домой.Тут Саймон стрелы чистить сталИ проверять свой лук тугой.«Эх, оказаться бы в лесуСреди товарищей лихих!Меня ругают рыбаки,А там я был бы лучше их.Эй, — молвил Саймон, — веселей!Слезами не избыть беду.Коль в Пломптон-парк вернусь опять,То в море больше не пойду».У моряков улов хорош,Трюм свежей рыбою набит.«Как видно, я плохой рыбак!» —С тоскою Саймон говорит.Они подняли якоря,Был день безоблачен и тих,Но следом вдруг корабль поплыл —Пираты увидали их.«О горе! — крикнул капитан. —Боюсь, что нынче нас побьют.Мы потеряем весь улов,Напрасным был тяжелый труд!Но это только полбеды,Ведь не вернемся мы назад:Французы нас захватят в пленИ никого не пощадят».На люк взобрался Саймон Ли —Одной ногой там встал едва.«Эх, триста фунтов я б отдал,Чтоб подо мной росла трава! —Воскликнул Саймон. — Капитан!Прошу, не бойся ничего.Коль лук дадут мне, я из нихНе пощажу ни одного». —«А ну-ка придержи язык,Ты только чваниться мастак!Тебя я сброшу с корабля,Ты лишний груз, дурной моряк!» —«Эй, к мачте привяжи меня, —Велел отважный Саймон Ли, —Подай мой лук, и я клянусь:Французам не видать земли».Привязан к мачте, он стоит,Под ним кипит зеленый вал.Ему подносят лук тугой,Чтоб он врагов перестрелял.«В кого мне целить, капитан?Кого разить, скорей ответь!» —«Бей, лодырь, в кормчего сперва,Пиратов нечего жалеть».В дугу согнулся длинный лук,Слетела с тетивы стрелаИ, отыскав кратчайший путь,Французу в сердце вмиг вошла.Пират свалился в люк, и бойБыл для него окончен враз.Товарищ тело подхватилИ за борт кинул сей же час,А сам к штурвалу живо всталИ начал править кораблем.Промолвил Саймон: «Я клянусь,Что в ад пойдете вы вдвоем».Он натянул свой верный лук,Слетела с тетивы стрелаИ, отыскав кратчайший путь,Пирату в сердце вмиг вошла.Пират свалился в люк, и бойБыл для него окончен враз.Товарищ тело подхватилИ за борт кинул сей же час.Корабль мотало по волнам:Никто не смел к штурвалу встать.И были рады рыбаки,Что стал противник отставать.Промолвил Саймон: «Капитан,Я дважды выстрелил за вас,Теперь, дай Боже, за себяЯ это сделаю не раз». —«Господь тебя благослови,Ты вправду лучник удалой,Большою силой одаренИ благородною душой.Я разделю с тобой уловИ рыбу лучшую отдам.Ты ловок так, что я твоимНе позавидую врагам». —«В моем колчане тридцать стрел,Их все отправлю я в полет.Они вонзятся точно в цель,И ни одна не подведет.Меня скорее отвяжи, —Велел отважный Саймон Ли, —Да меч мне дай, и я клянусь:Французам не видать земли».К врагам подплыли рыбакиИ храбро бросились на них,И на пиратском кораблеОсталось трое лишь живых.А после Саймон осмотрелВсё судно с лампою в руке,Двенадцать сотен золотыхНашел он в крепком сундуке.«Эй, капитан, — промолвил он, —Удачный день у нас, ей-ей.Как нам добычу разделить,Прошу, ответь мне поскорей».«Клянусь, — ответил капитан, —Тут, Саймон, как ни посмотри:Раз это судно ты добыл,Теперь себе его бери». —«Моей почтенной госпожеЯ половину отдаю,А половину морякам:Я с ними рядом был в бою.И если, милостью Христа,На берег я живой сойду,То в честь спасенья, видит Бог,В Уитби[395] церковь возведу.Покуда жив я, до тех порСвященник будет там служить[396].И никогда уж Робин ГудНе станет в море выходить!»
Перейти на страницу:

Все книги серии Робин Гуд

Робин Гуд
Робин Гуд

Знаменитый предводитель «вольных стрелков» Робин Гуд воспет как в средневековых балладах, так и в современных романах, фильмах и телесериалах. Образ благородного разбойника, защищающего бедняков и смело бросающего вызов власть имущим, по-прежнему остается популярным, порождая не только поклонников, но и подражателей. При этом большинство ученых уверены, что Робин Гуд — фольклорный герой, никогда не существовавший в реальности. Но так ли это? Какие исторические события и личности могли повлиять на возникновение колоритного образа хозяина Шервудского леса? И как этот образ в течение веков преломлялся в фантазии сначала англичан, а потом и жителей других стран, включая Россию? Обо всем этом пишет в своей биографии Робин Гуда — человека и персонажа — историк Вадим Эрлихман.

Вадим Викторович Эрлихман

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни